1 00:00:07,410 --> 00:00:15,270 I'd like to to turn to Philip and introduce her, and we are really, 2 00:00:15,270 --> 00:00:22,290 really delighted that she was able to come to be part of this series about how our reading impacts 3 00:00:22,290 --> 00:00:33,060 our lives and and and calls to us and informs our thinking and our relationship to the world. 4 00:00:33,060 --> 00:00:40,440 And this is an acclaimed poet, writer and also a lawyer who was born in Tobago and now lives in Toronto. 5 00:00:40,440 --> 00:00:50,670 She writes both fiction and non-fiction and has published five books of poetry, including Thorns Nineteen eighty seven, Courage 83. 6 00:00:50,670 --> 00:00:59,670 She tries her tongue as Silence Softly Breaks 1988 and Tsong 2008 and also two novels. 7 00:00:59,670 --> 00:01:06,690 Harriet's Daughter also in 1988 and looking for Levingston and Odyssey of Silence. 8 00:01:06,690 --> 00:01:16,320 She's also published essays and plays. She tries her tongue won the prestigious Casa de las Americas PRISE while still in manuscript form, 9 00:01:16,320 --> 00:01:19,890 and she's received numerous fellowships and awards for her work, 10 00:01:19,890 --> 00:01:26,130 amongst them of Guggenheim Fellowship, the MacDowell Fellowship and the Chalmers Fellowship in Poetry. 11 00:01:26,130 --> 00:01:34,020 So nobody can hand over to you now and welcome you very warmly to you today. 12 00:01:34,020 --> 00:01:39,210 First, thank you to all of you for being here, having me here in this beautiful city. 13 00:01:39,210 --> 00:01:46,020 I spent this morning walking around looking at the what did Hardy say? 14 00:01:46,020 --> 00:01:56,940 Something, The Dreaming Spires of Oxford, thanks to L.A. Marina and Matthew. 15 00:01:56,940 --> 00:02:07,290 My apologies. We just met. So what I think I'll do is read a short bit. 16 00:02:07,290 --> 00:02:17,040 You can signal to me when I should shut up, because I've been told since I'm the featured person, they have a little bit more time. 17 00:02:17,040 --> 00:02:25,020 But as we talked before coming in, I had a few ideas as to how I should do this. 18 00:02:25,020 --> 00:02:30,060 I'm going to read from the title essay in this work called A Genealogy of Resistance. 19 00:02:30,060 --> 00:02:36,540 This particular world, the publishing house, is no longer in existence and this is not out of print. 20 00:02:36,540 --> 00:02:43,320 I have some copies at home, but it will be in print again this year through Wesleyan in the US. 21 00:02:43,320 --> 00:02:50,760 The title essay, A Genealogy of Resistance and any French speaking people forgive my accent. 22 00:02:50,760 --> 00:02:53,940 It's a three epigraphs. The first one is in French. 23 00:02:53,940 --> 00:03:04,770 A sailor or poet, the declination or non Tanizaki Tarus and the time has come or poet to declare your name, your birth and your race. 24 00:03:04,770 --> 00:03:13,350 That's James and John Pierce from Exile, a poet whose work has meant a lot to me in my development. 25 00:03:13,350 --> 00:03:18,180 The second is from Jean-Paul Sartre. The writer has a place in his age. 26 00:03:18,180 --> 00:03:23,460 Each word has an echo, as does each silence. 27 00:03:23,460 --> 00:03:27,600 And the third is from an African-American poet. Some of you may know her. 28 00:03:27,600 --> 00:03:33,150 Audrey Lord, the late Audry Lord, the white fathers told us. 29 00:03:33,150 --> 00:03:38,190 I think therefore I am the black mother within each of us. 30 00:03:38,190 --> 00:03:45,600 The poet whispers in our dreams, I feel therefore I can be free. 31 00:03:45,600 --> 00:03:55,410 Please come in poetry coin's the language to express and chart this revolutionary demand. 32 00:03:55,410 --> 00:04:02,910 As I said from Awdry Lord. And there's an essay in here in which I actually mentioned this for the longest while and it still surfaces. 33 00:04:02,910 --> 00:04:07,650 I had this sense of two people standing over my shoulder when I wrote. 34 00:04:07,650 --> 00:04:11,640 One was John from Sussex and one was a Biswal. 35 00:04:11,640 --> 00:04:15,240 And there was always this fight going on as to, you know, 36 00:04:15,240 --> 00:04:23,340 when I wrote who should be who should be in control of this quote from Awdry that I have just read, just brought it to me. 37 00:04:23,340 --> 00:04:32,970 I just read a few paragraphs from the beginning. I will begin with him, not with the word which was in the beginning. 38 00:04:32,970 --> 00:04:41,430 I shall speak of him, who every evening with slow and careful hands, brought light to displace the darkness. 39 00:04:41,430 --> 00:04:47,910 Mesmerised, I watch the delicate bag of white gauze fill glow bright white. 40 00:04:47,910 --> 00:05:01,350 Under the slow and steady pumping, the light grows stronger and brighter until age, until its harsh glare has chased away the encroaching blackness. 41 00:05:01,350 --> 00:05:05,730 Where was it kept during the day? The kerosene lantern. 42 00:05:05,730 --> 00:05:14,110 What colour was it? The only memory is of that daily ritual, my father bringing light to the home, 43 00:05:14,110 --> 00:05:23,170 a house perched on the seashore on the coast of a tiny island, Tobago, in an even tinier village, 44 00:05:23,170 --> 00:05:29,080 a fishing village with an impressive name, Plymouth's named, 45 00:05:29,080 --> 00:05:41,800 no doubt for that much larger Busia Plymouth's so many thousands of miles away, a geneology of names Plymouth, Scarbro, Lakotah lands. 46 00:05:41,800 --> 00:05:51,640 For me, having everything to do with those who, in their brutal naming, obliterated others names and people. 47 00:05:51,640 --> 00:06:03,850 I will begin. There was a kerosene lantern novel with him, my father bringing light because the image lingers long in my mind, 48 00:06:03,850 --> 00:06:08,440 so much light from one small and fragile bag. 49 00:06:08,440 --> 00:06:16,090 I begin with him not because there's any more reason to begin with him, my father, than with her my mother. 50 00:06:16,090 --> 00:06:24,280 I begin with him because one needs a place to begin, a place from which to build a geneology. 51 00:06:24,280 --> 00:06:36,340 And beginning with him and the lamp and the light appear so much clearer besides the images I associate with her. 52 00:06:36,340 --> 00:06:51,100 But those come later in the stories and poems, how they proliferate the stories each a tiny filigreed net like the mantle of the kerosene lantern. 53 00:06:51,100 --> 00:07:05,650 My father pursuing his own Spofford trail, part holp part memory in the construction of a genealogy of what belonging last 54 00:07:05,650 --> 00:07:11,860 born of ten children waited with a name solid enough to balance his ambition. 55 00:07:11,860 --> 00:07:17,260 He takes early retirement from a teaching profession and goes to England. 56 00:07:17,260 --> 00:07:23,030 The mother country to become a lawyer does not become a lawyer. 57 00:07:23,030 --> 00:07:35,420 Does research becomes obsessed with the island of his birth to be a in there, because I think he passed on that obsession to me, the island to Tobago. 58 00:07:35,420 --> 00:07:42,710 And as I said to Marina last week, it's the place I write from, though not necessarily about. 59 00:07:42,710 --> 00:07:49,130 In fact, I was reading in The Guardian this weekend the Irish writer who just wrote that entire novel, 60 00:07:49,130 --> 00:07:55,760 one sentence talks about this little this little town he was from and how that shapes his life. 61 00:07:55,760 --> 00:08:02,120 And that's the role that Tobago plays in my life. Although I only lived there for eight years, my father moved us to Trinidad. 62 00:08:02,120 --> 00:08:08,270 But somehow those eight years are the most formative. 63 00:08:08,270 --> 00:08:15,830 As Alex mentioned, I left home, studied, became a lawyer, practised law for seven years, 64 00:08:15,830 --> 00:08:22,760 although I knew I was not going to remain forever, I think I was finishing his business. 65 00:08:22,760 --> 00:08:30,230 He didn't want me. It wasn't that I felt he wanted me to become a lawyer, but I think in families that happens. 66 00:08:30,230 --> 00:08:34,640 Children are very intuitive and sometimes take on burdens that are not theirs. 67 00:08:34,640 --> 00:08:43,850 But it served me in good stead because I think without it I couldn't have written song, although I had to have left it to have written song. 68 00:08:43,850 --> 00:08:52,430 So that's there. The Zen koan like situation I would like to read a bit from. 69 00:08:52,430 --> 00:08:58,010 So I wrote two books when I was practising Law, Thornes and Samin Courage. 70 00:08:58,010 --> 00:09:04,670 And then there's a break and this book comes. She tries her tongue, her silence softly breaks. 71 00:09:04,670 --> 00:09:11,350 And interestingly, interestingly enough, this morning at breakfast I was talking to a young woman who is from Australia who was here, 72 00:09:11,350 --> 00:09:20,660 one of the conferences, and she is has done work on Greek dramas and she was talking about IO. 73 00:09:20,660 --> 00:09:25,220 And I said, oh, but, you know, she gave the title to this to this book. 74 00:09:25,220 --> 00:09:29,790 So it's interesting, these synchronicities she tries her tongue, her silence off the break. 75 00:09:29,790 --> 00:09:40,520 So what is interesting is that the first half of this book, the other poems, are still very much within the tradition of the lyric, the lyric form. 76 00:09:40,520 --> 00:09:49,040 And I was really struggling with that. And the second half of the book represents this Break the Centre poem. 77 00:09:49,040 --> 00:09:55,010 Well, I think beginning with meditations on the Declension Beauty by the girl with the flying cheekbones, 78 00:09:55,010 --> 00:10:06,310 which maybe I'll read Meditations on the Declension of Beauty by the girl with the flying cheekbones. 79 00:10:06,310 --> 00:10:18,890 If not, if not, if not, if not in yours, in whose? 80 00:10:18,890 --> 00:10:23,670 In whose language I. 81 00:10:23,670 --> 00:10:47,860 If not in yours, in whose? In whose language I I am, if not in yours, in whose I if not in yours, I am yours, in whose language am I not? 82 00:10:47,860 --> 00:10:56,110 Am I not? I am yours, if not in yours, if not in yours, in whose? 83 00:10:56,110 --> 00:11:01,900 In whose language I go with the flying cheekbones. 84 00:11:01,900 --> 00:11:07,540 She is a woman with a behind the drives men mad. 85 00:11:07,540 --> 00:11:16,930 And if not in yours, where is the woman with a nose broad as her strength, if not in yours. 86 00:11:16,930 --> 00:11:27,340 In whose language is the man with the full moon lips carrying the midnight of colour split by the stars. 87 00:11:27,340 --> 00:11:34,060 A smile if not in yours. In whose? 88 00:11:34,060 --> 00:11:40,610 In whose language I am I not I. 89 00:11:40,610 --> 00:11:46,980 I am yours. Am I not. I am yours I. 90 00:11:46,980 --> 00:11:51,670 I am if not in yours. In whose. 91 00:11:51,670 --> 00:11:56,770 In whose language I if not in yours. 92 00:11:56,770 --> 00:12:09,160 Beautiful. So that I think that's the that's the transition poem actually because the next poem is discourse and the logic of language. 93 00:12:09,160 --> 00:12:13,120 But what I want to say there is you can see the struggle in that poem trying to 94 00:12:13,120 --> 00:12:19,060 work with metaphors and those images that are that that are part of language, 95 00:12:19,060 --> 00:12:25,480 but that speak to our non being, that speak to as I read that this poem, 96 00:12:25,480 --> 00:12:31,600 I just remember there's a line there that says, woman, where's the woman with a nose broaddus her strength. 97 00:12:31,600 --> 00:12:36,100 And it brings to mind something some of you may have noticed this, 98 00:12:36,100 --> 00:12:41,530 that the decision that recently came down around the African-American man who was 99 00:12:41,530 --> 00:12:48,340 shot by the police and the decision just found the police officer not guilty. 100 00:12:48,340 --> 00:12:56,350 One of the things that he said, the police officer, was that he, the man that he observed, had had a broad nose. 101 00:12:56,350 --> 00:13:06,340 And again, this was this is something that is very much a part of of how we came into this language, which I say I love. 102 00:13:06,340 --> 00:13:10,600 It's my mother tongue, as you see in the following poem. 103 00:13:10,600 --> 00:13:23,170 But it has always interested me that I'm sure many of you know, that Zillah, after the Second World War, questioned German as a language to write in. 104 00:13:23,170 --> 00:13:27,520 It had been so contaminated by what had happened in World War Two. 105 00:13:27,520 --> 00:13:35,860 And it's always interested me that that has never been much of an issue for those of us who inhabit English, 106 00:13:35,860 --> 00:13:43,450 you know, like talking about the contamination of the language from these historical tragic events. 107 00:13:43,450 --> 00:13:55,030 But that poem is the struggle of trying to find a language in which to consider myself, so to speak. 108 00:13:55,030 --> 00:13:59,140 The next one I'll read is discourse on the logic of language. 109 00:13:59,140 --> 00:14:09,970 And this, I think, is that that one was the transition. This is the watershed poem, I think. 110 00:14:09,970 --> 00:14:24,280 With the various little sections. Discourse on the logic of language. 111 00:14:24,280 --> 00:14:34,210 English is my mother tongue, a mother tongue is not a foreign land, land, land, language, language and a foreign language. 112 00:14:34,210 --> 00:14:38,410 English is my father tongue. A father tongue is a foreign language. 113 00:14:38,410 --> 00:14:42,490 Therefore, English is a foreign language, not a mother tongue. 114 00:14:42,490 --> 00:14:46,570 What is my mother tongue? My mommy tongue. My mommy tongue. 115 00:14:46,570 --> 00:14:52,100 My mom's tongue. My more tongue. My mother tongue. 116 00:14:52,100 --> 00:15:00,650 I have no mother tongue, no mother tongue, no tongue to mother, to mother tongue me. 117 00:15:00,650 --> 00:15:11,970 I must therefore be tongue dum dum dum dum dum dum dum dum dum dum. 118 00:15:11,970 --> 00:15:19,530 When it was born, the mother held her newborn child close, she began then to lick it all over. 119 00:15:19,530 --> 00:15:25,500 The child whimpered a little bit as the mother's tongue move faster and stronger over its body. 120 00:15:25,500 --> 00:15:26,760 It grew silent. 121 00:15:26,760 --> 00:15:36,270 The mother turning it this way and that under her tongue until she had turned the clean of the creamy white substance covering its body edict. 122 00:15:36,270 --> 00:15:44,890 One Every owner of slaves show wherever possible, ensure that his slaves belong to as many ethno linguistic groups as possible. 123 00:15:44,890 --> 00:15:52,910 If they cannot speak to each other, they cannot then foment rebellion and revolution. 124 00:15:52,910 --> 00:16:00,020 Those parts of the brain chiefly responsible for speech are named after the two learnt 19th century doctors, 125 00:16:00,020 --> 00:16:08,150 the eponymous doctors, Veronika and Broecker, respectively. Dr. Broca believes the size of the brain determines intelligence. 126 00:16:08,150 --> 00:16:16,610 He devoted much of his time to proving that white males of the Caucasian race had larger brains than and will therefore superior to women, 127 00:16:16,610 --> 00:16:23,750 blacks and other peoples of colour. Understanding and recognition of the spoken word takes place in Veronika's area. 128 00:16:23,750 --> 00:16:32,870 The left temporal lobe, situated next to the auditory cortex from the relevant information, passes to Broca's area, 129 00:16:32,870 --> 00:16:41,060 situated in the left frontal cortex, which then forms the response and passes it on to the motor cortex. 130 00:16:41,060 --> 00:16:51,770 The motor cortex controls the muscles of speech, but I have a dumb tongue, tongue and father tongue and English is my mother tongue is my father. 131 00:16:51,770 --> 00:16:59,990 Tongue is a foreign land line, language, language and a foreign language is English. 132 00:16:59,990 --> 00:17:07,160 Another tongue. My mother, mommy, mommy moldea me to miss their mother tongue. 133 00:17:07,160 --> 00:17:12,830 Mother tongue, tongue, mother tongue, me mother tongue me mother me. 134 00:17:12,830 --> 00:17:19,140 Touch me with the tongue of your lan lang lang language, language, anguish. 135 00:17:19,140 --> 00:17:27,890 English is a foreign language. The mother then put her fingers into her child's mouth, gently forcing it open. 136 00:17:27,890 --> 00:17:32,780 She touches her tongue to the child's tongue and holding the tiny mouth open. 137 00:17:32,780 --> 00:17:40,310 She blows into it hard. She was glowing words, her words, her mother's words, 138 00:17:40,310 --> 00:17:48,410 those of her mother's mother and all their mothers before into her daughter's mouth, edict to every slave caught speaking. 139 00:17:48,410 --> 00:17:52,760 His native language shall be severely punished where necessary. 140 00:17:52,760 --> 00:17:56,210 Removal of the tongue is recommended. 141 00:17:56,210 --> 00:18:04,370 The offending organ, when removed, should be hung on high in a central place so that all see and tremble a tapering, 142 00:18:04,370 --> 00:18:08,330 blunt, muscular, soft and fleshy organ describes either penis. 143 00:18:08,330 --> 00:18:14,090 B the tongue. C neither of the above. D both of the above in mind. 144 00:18:14,090 --> 00:18:21,680 The tongue is a the principal organ of organ of taste. B the principal organ of articulate speech. 145 00:18:21,680 --> 00:18:28,370 C the principal organ of oppression and exploitation. D or of the above. 146 00:18:28,370 --> 00:18:34,130 The tongue is an interwoven bundle of striated muscle running in three planes. 147 00:18:34,130 --> 00:18:41,270 B is fixed to the jawbone. C has an outer covering of the mucous membranes covered with papillae. 148 00:18:41,270 --> 00:18:48,270 D contains 10000 taste buds, none of which are sensitive to the taste of foreign words. 149 00:18:48,270 --> 00:18:56,150 Air is forced out of the lungs, up the throat to the larynx, where it causes the vocal cords to vibrate and create sound. 150 00:18:56,150 --> 00:19:02,600 The metamorphosis from sound to intelligible word requires the tongue and jaw all working together. 151 00:19:02,600 --> 00:19:10,370 Be a mother tongue c the overseers with D all of the above or none. 152 00:19:10,370 --> 00:19:16,190 But I have a dumb tongue tongue dumphy the tongue and English is my mother tongue is my father. 153 00:19:16,190 --> 00:19:25,100 Tongue is a foreign land lang lang language language and with a foreign anguishes English another tongue. 154 00:19:25,100 --> 00:19:35,420 My mother mommy mommy more dear métayer Mr. Moldea tongue mother tongue tongue mother tongue me mother 155 00:19:35,420 --> 00:19:44,030 tongue me mother me touch me with the tongue of your land land land language language anguish. 156 00:19:44,030 --> 00:19:57,750 English is a foreign language. I apologise for the coughing, quite unexpected, 157 00:19:57,750 --> 00:20:06,660 so I just quickly sort of give an idea of where I went after this alloca mentioned looking for Livingstone as one of my novels. 158 00:20:06,660 --> 00:20:11,700 I always understood this to be a poem in prose and poetry. 159 00:20:11,700 --> 00:20:16,440 The publisher decided to market it as has a novel. 160 00:20:16,440 --> 00:20:21,270 At the end of this work, she tries her tongue. I was confronted with the idea of silence. 161 00:20:21,270 --> 00:20:32,880 And so this is a it's a narrative poem an unnamed traveller sets out to find the source of her silence. 162 00:20:32,880 --> 00:20:37,330 And then she decides that Levingston embodies her silence. 163 00:20:37,330 --> 00:20:45,000 And she goes to all these various villages whose names are all anagrams of silence. 164 00:20:45,000 --> 00:20:51,030 So she goes to the analysts and this Kinealy and the caecilians and so on. 165 00:20:51,030 --> 00:20:56,940 And I just read very quickly from that just to give a sense. 166 00:20:56,940 --> 00:21:01,050 And in fact, I was amused this morning because of the one who I won't tell you that now. 167 00:21:01,050 --> 00:21:08,430 I just read very quickly from this and then tell you what I was going to tell you. 168 00:21:08,430 --> 00:21:26,710 I want to read something called the Museum of Silence. Just bear with me a second. 169 00:21:26,710 --> 00:21:29,650 Seven, the Museum of Science, I won't read the whole thing, 170 00:21:29,650 --> 00:21:40,690 seven billion years as a traveller travels for the age of the universe and then she meets Livingstone in a forest at seven billion years. 171 00:21:40,690 --> 00:21:46,510 That's how long I had been travelling. I had seen many, many strange things been witness to even stranger events. 172 00:21:46,510 --> 00:21:53,770 But the strangest of all was the Museum of Silence, erected to house the many and varied silences of different peoples. 173 00:21:53,770 --> 00:22:01,240 This Kinealy, the Leonski, the Eternals, then this, the cleanness and the necklace and many, many others. 174 00:22:01,240 --> 00:22:09,460 Their silences were all there. As I wandered throughout this museum, I recognise many of the displays. 175 00:22:09,460 --> 00:22:15,400 These silences were mine as much as they had belonged to the people they had been taken from returned them. 176 00:22:15,400 --> 00:22:21,040 I demanded of the proprietors, you must return these silences to their owners without this silence. 177 00:22:21,040 --> 00:22:25,330 These people are less than whole. They smiled and said nothing. 178 00:22:25,330 --> 00:22:27,580 It had been theft originally, I continued. 179 00:22:27,580 --> 00:22:36,130 No, it was nothing but intimidation, plain and simple extortion to continue to hold the entire store of our silence ransom demand. 180 00:22:36,130 --> 00:22:41,320 We pay for it and give assurances we would care for it as they had. 181 00:22:41,320 --> 00:22:45,880 And just a very small lyric type poem. 182 00:22:45,880 --> 00:22:54,160 How powers the punish in silence noun verb absent of grammar. 183 00:22:54,160 --> 00:23:07,040 How surrender to within that without remains silence demands the break the die in release in life. 184 00:23:07,040 --> 00:23:14,450 And at the end of the world, sort of Matamata text, what I say at the end here is author's note. 185 00:23:14,450 --> 00:23:19,100 A record of the documents and records of the traveller, which form the basis of this world, 186 00:23:19,100 --> 00:23:24,910 are bound in two volumes and on deposit at the Bodleian Library, Oxford University, 187 00:23:24,910 --> 00:23:29,100 the leather bound books of burgundy coloured handson and of legal size, 188 00:23:29,100 --> 00:23:38,120 eight and a half by 14 inches in Boston gold in the centre of each cover the words Diary of a Traveller, and it goes on to describe the book. 189 00:23:38,120 --> 00:23:45,740 And these words are repeated on the flyleaf and around and around a strong hand in an ink which is quite faded. 190 00:23:45,740 --> 00:23:53,480 Also on each cover, some two inches above the lower edge. And also in Boston, Goldar, the words volume one and volume two. 191 00:23:53,480 --> 00:23:57,500 And it just describes all the maps in the books are hand drawn. 192 00:23:57,500 --> 00:24:03,230 And while some appear crude, many are well executed, being fanciful and delicately covered. 193 00:24:03,230 --> 00:24:05,390 The chief librarian and archivist at the body line. 194 00:24:05,390 --> 00:24:10,910 We believe this to be the original manuscript of The Diary of a Traveller and the only extant copy. 195 00:24:10,910 --> 00:24:17,900 However, on the last page of Volume two, in the same round hand that appears throughout the volume, appears the following statement. 196 00:24:17,900 --> 00:24:23,600 This is not a facsimile of my odyssey into silence. The original diaries, including maps of these travels, 197 00:24:23,600 --> 00:24:29,270 were given to the Sicilians for safekeeping, since they were the only ones who kept their silence. 198 00:24:29,270 --> 00:24:31,910 The exact location of the diaries is unknown, 199 00:24:31,910 --> 00:24:39,350 but I believe the Sicilians have buried them in an unmarked spot brief not on the display case containing these volumes states. 200 00:24:39,350 --> 00:24:47,240 Contrary to the statement on the last page of volumes, these volumes comprise the only original copy of The Diary of a Traveller, 201 00:24:47,240 --> 00:24:55,200 William DeBois, chief archivist and librarian, and Tim G.U., who wrote a wonderful book on Levingston. 202 00:24:55,200 --> 00:25:03,560 He was very his work was very helpful in doing that. And so now I'll just talk very quickly about how I came to Tsong. 203 00:25:03,560 --> 00:25:11,960 As I said, I practised law and after seven years gave up the practise for poetry, law and poetry. 204 00:25:11,960 --> 00:25:18,210 Both share a hyper concern with language, something I only realised after, you know, 205 00:25:18,210 --> 00:25:24,770 a comma, a single mark of punctuation, as happened in the States recently, a few months ago. 206 00:25:24,770 --> 00:25:32,720 You're nodding. Could save you millions of dollars, can bring you awards, can mean that you should be killed. 207 00:25:32,720 --> 00:25:37,040 So there's this hyper concerned with language which both disciplines share. 208 00:25:37,040 --> 00:25:47,870 I have written about this unpublished about where they come together and where they actually stray from each other. 209 00:25:47,870 --> 00:25:56,570 I first read about the Tsong case in a work by one of your English academics, James Walden, and it really shocked me when I read it. 210 00:25:56,570 --> 00:26:05,000 I he described as being one of the strangest cases in English history around the slave trade. 211 00:26:05,000 --> 00:26:14,840 And I made a note because he actually gave the legal citation for the work and I thought I should go and look that up at some point, 212 00:26:14,840 --> 00:26:21,890 which I did some years after. And I was horrified when I was shocked when I got to the library. 213 00:26:21,890 --> 00:26:28,280 The law library found a report in one of the usual case report books. 214 00:26:28,280 --> 00:26:29,990 It was just two pages. 215 00:26:29,990 --> 00:26:42,920 And I thought to myself, how is it possible that the only two pages related to an incident in which over and people were killed? 216 00:26:42,920 --> 00:26:48,140 That report is the only extant document related to Zon. 217 00:26:48,140 --> 00:26:55,220 And what it is, it's Lord Mansfield's judgement giving the insurers a new trial. 218 00:26:55,220 --> 00:26:59,480 And I'll just back up from there. So the ship is coming across the Atlantic. 219 00:26:59,480 --> 00:27:04,340 Some people fall ill and die, some of the enslaved Africans as well. 220 00:27:04,340 --> 00:27:09,620 The captain decides he will throw a certain number of them overboard. 221 00:27:09,620 --> 00:27:21,950 He was inexperienced. The journey also takes a lot longer than usual when the ship eventually gets back to Liverpool. 222 00:27:21,950 --> 00:27:27,290 He I should say the reason he throws them overboard is because the law, as it existed then, 223 00:27:27,290 --> 00:27:33,020 allowed for you to collect insurance monies if you had to reduce your losses. 224 00:27:33,020 --> 00:27:38,690 So he felt he was doing his job, the owners of the ship a favour by killing these people. 225 00:27:38,690 --> 00:27:41,150 And true to pattern, 226 00:27:41,150 --> 00:27:50,960 when when they get back to Liverpool after stopping in Jamaica with what was left of the four hundred and seventy Africans that comprise the cargo, 227 00:27:50,960 --> 00:27:55,730 the owners, the Gregson's make a claim for insurance monies. 228 00:27:55,730 --> 00:28:02,060 The insurance company refuses to pay them and the insurance company then appeals that decision. 229 00:28:02,060 --> 00:28:05,640 And that is the decision that is reported in which. 230 00:28:05,640 --> 00:28:11,520 Mansfield gives the insurance company the right to a new trial. 231 00:28:11,520 --> 00:28:19,500 My understanding is based on research, that there never was a new trial and the trail goes cold. 232 00:28:19,500 --> 00:28:29,010 The event is used by many of the abolitionists here to, you know, garner support for the abolitionist movement and so on. 233 00:28:29,010 --> 00:28:44,460 As some of you and many of you know, I photocopied the two pages of the decision and took it home because I understood, having studied law, 234 00:28:44,460 --> 00:28:52,380 that what you spend most of your time doing is reading cases and you're reading cases often as they go through a process. 235 00:28:52,380 --> 00:29:02,910 By the time it gets to the appellate level, most of the messy human part of what brought these cases to court in the first place have been erased. 236 00:29:02,910 --> 00:29:10,350 And all you have usually one, two or three very precise points of law. 237 00:29:10,350 --> 00:29:22,380 I should add that in that court report, Mansfield's decision murder is mentioned only once and only in the context of one of the solicitors. 238 00:29:22,380 --> 00:29:30,310 One of the barristers mentions murder. But murder is not possible because this was property. 239 00:29:30,310 --> 00:29:33,930 So having studied law and understanding this process, 240 00:29:33,930 --> 00:29:44,670 I was convinced that all the stories of all the people on board that ship were locked in that two page document. 241 00:29:44,670 --> 00:29:49,530 So the first phase was I as I said last week, 242 00:29:49,530 --> 00:29:58,980 I was going to lock myself in the text in the same way the Africans were locked in the hold of the ship there, 500 plus different words. 243 00:29:58,980 --> 00:30:10,980 And I'm going quickly now. The first part of zone, which is called arse bone, comprises the words as they are used in that court report. 244 00:30:10,980 --> 00:30:15,810 Gregson versus Gilbert took me a couple of years. 245 00:30:15,810 --> 00:30:21,030 I kept feeling this urge to, as I describe it, break and enter the text. 246 00:30:21,030 --> 00:30:25,380 And because I'd set myself this rule, I was only going to use those words. 247 00:30:25,380 --> 00:30:29,250 I somehow felt I was cheating to to then break that rule. 248 00:30:29,250 --> 00:30:34,830 Anyway, I did do it. And as I said, it's like a grand bargain game. 249 00:30:34,830 --> 00:30:44,130 The text explodes. I made these dictionaries so I would take each word, each different word from the text and find words within those words. 250 00:30:44,130 --> 00:30:51,120 And what is interesting is how the poem then wrote itself in the margins of those dictionaries, 251 00:30:51,120 --> 00:31:00,900 words begin to sort of come together, coalesce together, and I begin almost like skimming them off the surface of the page. 252 00:31:00,900 --> 00:31:11,370 And that's how the text gets written. It's why I say that I almost abstain from authorial intent in this work. 253 00:31:11,370 --> 00:31:18,540 And it has a very important result because as I mentioned last week, 254 00:31:18,540 --> 00:31:27,090 a white male European voice surfaced in the text in terms of the way I was writing it, and I really had a struggle over the years. 255 00:31:27,090 --> 00:31:29,760 Like I didn't want that voice in there. 256 00:31:29,760 --> 00:31:35,280 And I won't you know, you can ask me in Question Time if for the reasons, but I just felt it shouldn't be there. 257 00:31:35,280 --> 00:31:39,720 But because of the way the text was writing itself, it had to stay in the text. 258 00:31:39,720 --> 00:31:48,570 What reveals itself to me by the end of the work was that he this whether he's a captain, a first mate or what, 259 00:31:48,570 --> 00:31:56,940 realises that he has crossed a line somehow and that his own redemption depends on him joining his victims. 260 00:31:56,940 --> 00:32:02,820 And so he jumps overboard after one of the enslaved Africans jumps overboard. 261 00:32:02,820 --> 00:32:06,870 And I think had I, you know, taught me a lot of humility, 262 00:32:06,870 --> 00:32:12,810 because had I sort of maintained a sense of what I don't want this in my text, I think I wouldn't have been given. 263 00:32:12,810 --> 00:32:21,660 And I think it's a gift, a gift in the sense that I think what that act signals is the sense of what he represents, 264 00:32:21,660 --> 00:32:27,750 which is a certain way of being in the world, has to end for something new to begin. 265 00:32:27,750 --> 00:32:32,640 And I consider that something of a gift as a writer. 266 00:32:32,640 --> 00:32:40,050 So so that was how the text wrote itself two years after it was published. 267 00:32:40,050 --> 00:32:47,040 I then Fred Moten, some of you may know his work. 268 00:32:47,040 --> 00:32:56,730 He was a he's an African-American academic. Someone told me about how he was reading Tsong, which was he had his class read the whole book together. 269 00:32:56,730 --> 00:33:05,570 And as soon as I heard that, because I had been struggling to find a way to read the stacks, I really had a lot of difficulty. 270 00:33:05,570 --> 00:33:09,140 As I had with the second half of she tries her tongue, 271 00:33:09,140 --> 00:33:14,930 I remember being at a university and a student saying, Would you read Universal Grammar with me? 272 00:33:14,930 --> 00:33:19,190 And I heard myself saying, if you read it with me, we can do it. 273 00:33:19,190 --> 00:33:22,620 That's when I realised that that's what the work was about. 274 00:33:22,620 --> 00:33:27,770 There was something about the the polyphonic nature of women's voices that was 275 00:33:27,770 --> 00:33:34,550 necessary and that this text was moving towards more for choral presentation. 276 00:33:34,550 --> 00:33:42,080 And so in Tsong, I had a similar struggle. I didn't understand the spaces within the words I talked about law. 277 00:33:42,080 --> 00:33:52,430 There's one governing rule in the four sections or five sections of Tsong that come after us, 278 00:33:52,430 --> 00:33:59,690 and that is that no word or cluster of words must come directly below another. 279 00:33:59,690 --> 00:34:08,660 They are always seeking the space above it, as if the words or the clusters of words need space to breathe. 280 00:34:08,660 --> 00:34:14,900 Which gets me to this idea of the poetics of breath, which I talked about last week. 281 00:34:14,900 --> 00:34:24,590 For me, the three sort of revolving areas I seem to be working with, the politics of the fragment, 282 00:34:24,590 --> 00:34:34,610 the politics of breath and the politics of relation, as in Galicia, because I always sensed in Tsong that there was a sense of the other. 283 00:34:34,610 --> 00:34:38,750 And what what does the other mean? Who is the other? 284 00:34:38,750 --> 00:34:44,420 Which gets me to my I'm going to wrap up now and repeat something I said last week. 285 00:34:44,420 --> 00:34:55,100 One of the questions that confronted me, perhaps a central question in Tsong is, is being sufficient or is it contingent? 286 00:34:55,100 --> 00:35:00,110 Is it contingent on class, colour, race, gender, sexuality? 287 00:35:00,110 --> 00:35:09,440 And it seemed to me that those people in the Tsong were disposable as the people in Grenville's towers, you know, 288 00:35:09,440 --> 00:35:22,550 that there that we are still living with this with this way of considering people disposable, certain groups, certain categories. 289 00:35:22,550 --> 00:35:31,860 And so this this question and maybe when I read again at the end of read that particular poem is is is. 290 00:35:31,860 --> 00:35:40,530 You know, Art, and I think that the liberal humanist tradition attempts to get around some of that, 291 00:35:40,530 --> 00:35:46,050 that, you know, that you have to be Christian or Muslim or to be considered human. 292 00:35:46,050 --> 00:35:52,650 But I think that also become somewhat warped in the way it develops over a period of time. 293 00:35:52,650 --> 00:35:55,890 The last thing I want to say is that what has happened to me in the last few years, 294 00:35:55,890 --> 00:36:03,600 ever since that understanding of reading Tsong in a group context, is that I've been performing songs sometimes as musicians. 295 00:36:03,600 --> 00:36:15,840 So we do jazz improv performances. And every year this will be the sixth year I hold a collective reading of the entire book where 296 00:36:15,840 --> 00:36:23,070 we begin the book at about six or seven in the evening and it is made into a not made into it. 297 00:36:23,070 --> 00:36:26,820 I provide refreshments in between it's each section. 298 00:36:26,820 --> 00:36:36,840 On one occasion I actually invited dance of dancers and singers to take sections and do something with it, but we read the entire text through. 299 00:36:36,840 --> 00:36:40,410 We usually end somewhere two or three in the morning. 300 00:36:40,410 --> 00:36:48,900 And as I said last week, one of the things that's really quite remarkable and we were talking before we came in about this, 301 00:36:48,900 --> 00:36:52,440 the desk designated mourners. 302 00:36:52,440 --> 00:37:01,230 What is quite remarkable is that you would expect that after reading a text like this that you would be depressed and brought down. 303 00:37:01,230 --> 00:37:09,090 But it's quite the contrary. Now, what's interesting and somewhat uncanny, we usually begin, I would say, 30 or 40 people by the end of the evening, 304 00:37:09,090 --> 00:37:15,780 there may be six or seven, which is an uncanny parallel of the slave journey itself, like. 305 00:37:15,780 --> 00:37:22,620 So they're usually a few of us. And it's important to have drummers or musicians there because you're very tired. 306 00:37:22,620 --> 00:37:28,060 The text becomes more difficult as the work goes on and you're also more tired. 307 00:37:28,060 --> 00:37:34,470 So you're trying to strategize. How do I really do I read for meaning or do I just read for sound? 308 00:37:34,470 --> 00:37:39,000 And sometimes you find yourself I have reading for meaning. 309 00:37:39,000 --> 00:37:43,470 Sometimes it becomes too difficult. You just sort of just reading for sound. 310 00:37:43,470 --> 00:37:48,060 And I mean, we've talked, I've talked with people who have done it and they have the same issues. 311 00:37:48,060 --> 00:37:56,520 Sometimes you find yourself in the earlier part of the text. Again, it sometimes sounds like a cacophony, you know, and you know, 312 00:37:56,520 --> 00:38:05,040 we often think of cofferati must be quite well, it sounds untidy and it must be difficult and problematic. 313 00:38:05,040 --> 00:38:09,150 But in that cacophony, there's so many interesting things happen. 314 00:38:09,150 --> 00:38:17,610 Sometimes you can hear a voice and you link yourself to that particular voice that helps to carry you along. 315 00:38:17,610 --> 00:38:22,260 Voices take on different tonalities in the reading. 316 00:38:22,260 --> 00:38:30,540 You can be silent. We've also done it in the darkness when we start off in the darkness with just little flashlights. 317 00:38:30,540 --> 00:38:37,830 What is remarkable about that is that people own the text immediately compared to when they read it in the light. 318 00:38:37,830 --> 00:38:44,700 I think something about the darkness offers people a maybe a protective covering. 319 00:38:44,700 --> 00:38:49,560 And so there's a sense of of of owning the words. 320 00:38:49,560 --> 00:38:57,780 No reading has ever been the same as another reading. And I'll end with saying that when I perform it myself. 321 00:38:57,780 --> 00:39:07,040 I said this to Marina recently. I've been I think what is happening is that. 322 00:39:07,040 --> 00:39:16,340 I said it at a talk I gave in the States a few months ago that I out myself when I perform zone and well, what do I mean by that? 323 00:39:16,340 --> 00:39:25,220 I say out of myself, there's a sense in which something something more than the sum of its parts begins to happen. 324 00:39:25,220 --> 00:39:30,860 And I have a sort of conflictual feelings about it. 325 00:39:30,860 --> 00:39:36,380 It feels African and I can talk more about that. 326 00:39:36,380 --> 00:39:42,020 If there are questions in the sense and I think it links to the process of colonisation that 327 00:39:42,020 --> 00:39:51,410 separates us from some of those practises and that has made those practises demonise them, 328 00:39:51,410 --> 00:39:56,070 made them sort of not acceptable. 329 00:39:56,070 --> 00:40:05,810 I my most recent configuration of that is that the world outside me, which is which is another way of of coming at it, 330 00:40:05,810 --> 00:40:10,700 I think I'll end there because I'm sure there'll be much more to talk about later on. 331 00:40:10,700 --> 00:40:20,420 Thank you very much. 332 00:40:20,420 --> 00:40:31,490 So next, it's my pleasure to see with my colleague Matthew Reynolds, who's professor of English and comparative criticism here at Oxford. 333 00:40:31,490 --> 00:40:38,210 Sit down. He's the author of The Purpose of Translation and also translation, a very short introduction. 334 00:40:38,210 --> 00:40:47,330 And his previous work on translation, an anthology Don't in English that he co-authored with Terry Griffiths. 335 00:40:47,330 --> 00:40:57,830 He chairs the annual Oxford Translation Prise and is the author of two novels, Designs for Happy Home and the World Before Them. 336 00:40:57,830 --> 00:41:04,110 He's also with me and this is, I think, a theme that's running through these presentations. 337 00:41:04,110 --> 00:41:15,560 He's also working with some living voices with living craft on a project involving Oxford Fires School, 338 00:41:15,560 --> 00:41:23,270 where which is a long way from the dreaming spires, which is a long way from the shootings in east, also down the county road on the left. 339 00:41:23,270 --> 00:41:24,800 And the project, as you know, 340 00:41:24,800 --> 00:41:34,250 is how creativity kind of comes out and comes out of that road between languages in this anthology of poems that students are putting together. 341 00:41:34,250 --> 00:41:41,570 So so that picks up on this idea of voice and silence that they're so touched on. 342 00:41:41,570 --> 00:41:47,420 So, Matthew, thanks. I've I've been asked to say something about language and translation. 343 00:41:47,420 --> 00:41:50,990 I'm not going to speak with any kind of authority. 344 00:41:50,990 --> 00:41:59,270 But just as a reader and admirer of Nabisco's work, which means as someone whose sense of my own use of language has been challenged, 345 00:41:59,270 --> 00:42:05,540 disrupted and expanded by the encounter with the work of NASA so that the work of 346 00:42:05,540 --> 00:42:13,190 using my language to talk about her language or talk it over is not straightforward. 347 00:42:13,190 --> 00:42:20,090 Instead, I'll try to do something more like talking with or talking under in Harriet's daughter, 348 00:42:20,090 --> 00:42:25,340 a compelling and much read young adult novel, which NASA published in 1983. 349 00:42:25,340 --> 00:42:27,260 The girl is growing up speaking standard. 350 00:42:27,260 --> 00:42:34,700 Canadian English meets a girl who's just arrived from Tobago and speaks a differently textured and differently sounding language. 351 00:42:34,700 --> 00:42:46,050 Tobago talk. Her talk, the girl says, had all these hills and valleys, nothing like my flat, old, boring Canadian tour. 352 00:42:46,050 --> 00:42:54,240 Now, if anything's flatter than standard Canadian English, it must be standard English, English spoken and received pronunciation. 353 00:42:54,240 --> 00:42:59,010 And if anything's flatter than standard English, English, it must be Oxford English. 354 00:42:59,010 --> 00:43:05,730 The dialect I am myself condemned to speak most of the time, and obviously I'm using now. 355 00:43:05,730 --> 00:43:10,170 In Harriet's store to the Canadian speaking girl starts learning Tobago talk from her 356 00:43:10,170 --> 00:43:15,720 new friend at the same time as a new friend is learning standard Canadian in school. 357 00:43:15,720 --> 00:43:25,890 And it's the same kind of desire to dislodge and stretch my own discourse that the encounter with No Betsey's work creates in me. 358 00:43:25,890 --> 00:43:34,140 In the rotunda at the end of Tsong, NASA writes that even when we believe we have freedom to use whatever words we wish to use, 359 00:43:34,140 --> 00:43:38,100 as I as I might feel speaking here now, in fact, I don't. 360 00:43:38,100 --> 00:43:45,510 But I mind much of the language we work with is already preselected and limited by fashion, 361 00:43:45,510 --> 00:43:52,830 by cultural norms, by systems that shape us, such as gender and race, by what's acceptable. 362 00:43:52,830 --> 00:43:58,920 And standing at this podium, I do feel a particular set of cultural norms bearing in on me. 363 00:43:58,920 --> 00:44:09,830 And I'm going to deal with them by speaking mainly in the genres of personal response and indeed quotation and by being brief. 364 00:44:09,830 --> 00:44:14,720 So as NASA was describing just now, much better than obviously I could, 365 00:44:14,720 --> 00:44:22,760 Tsong starts from the language of the legal judgement that was handed down in the case about the massacre. 366 00:44:22,760 --> 00:44:31,490 And as a way of starting the process of composition, NASA decided to lock herself into the text in the same way as men, 367 00:44:31,490 --> 00:44:37,630 women and children were locked in the holes of the slave ship zone. 368 00:44:37,630 --> 00:44:47,410 In the process of breaking that hold, of breaking up this language which promulgated the being of African peoples, murdering the text, 369 00:44:47,410 --> 00:44:58,250 literally cutting it into pieces, she creates a poetry of disorder and mayhem through which the story, which cannot be told, can be released. 370 00:44:58,250 --> 00:45:06,350 Now, this mayhem is a mixture of different languages, different tongues amongst the mayhem of song words and Yoruba, 371 00:45:06,350 --> 00:45:18,470 Spanish, Latin, Shona, Portuguese, West African patois, Hebrew, Greek, Italian, French, Thawne, Dutch and Arabic. 372 00:45:18,470 --> 00:45:23,990 It's a counterbalance to the language policy of the slave owners as recorded in Egypt. 373 00:45:23,990 --> 00:45:28,070 One of discourse on the logic of language, which no, 374 00:45:28,070 --> 00:45:35,900 just read out with its injunction that the owner of slaves will ensure that the slaves belong to different ethno 375 00:45:35,900 --> 00:45:44,300 linguistic groups so that they can understand each other and so cannot then ferment rebellion and revolution in song. 376 00:45:44,300 --> 00:45:48,440 The words do speak to one another and a memorial rebellion. 377 00:45:48,440 --> 00:45:52,950 A monumental revolution is created. 378 00:45:52,950 --> 00:46:02,490 NASA writes of the later poems in song as translating the earlier ones, and our work has a probing, continual connexion to translation. 379 00:46:02,490 --> 00:46:09,240 So the title of the book she tries to tongue her silence softly breaks comes from Io's, as we heard, 380 00:46:09,240 --> 00:46:18,140 and poems in the volume take epigraphs from of its metamorphosis, as translated by Mary Inês and by Dryden. 381 00:46:18,140 --> 00:46:26,550 All things are altered, nothing is destroyed, writes Dryden, translating of it and thereby embodying his point, 382 00:46:26,550 --> 00:46:36,200 or is it of its point in his own words, whose words which present translation as a form of metamorphosis. 383 00:46:36,200 --> 00:46:40,340 Now, people tend to think of translation as something that happens between separate standard languages, 384 00:46:40,340 --> 00:46:44,450 so French and English translations can be marked as right or wrong. 385 00:46:44,450 --> 00:46:49,820 The more fluent they are, i.e. the more they conform to standard norms, the better. 386 00:46:49,820 --> 00:46:58,280 But in fact, languages are not separate in themselves. What separates them is politics, institutions of state, education and law. 387 00:46:58,280 --> 00:47:07,700 Language is a continuum which gathers into communities of practise whose borderlands are porous and which are ever shifting. 388 00:47:07,700 --> 00:47:16,070 Translation, they can mix kinds of language and change them, NASA quotes Thomas Elliott from back in the 16th century, 389 00:47:16,070 --> 00:47:22,160 describing the metamorphosis of Latin words into English, the augmentation of the language, 390 00:47:22,160 --> 00:47:27,260 as he called it, which he, with a group of other scholars, was promoting. 391 00:47:27,260 --> 00:47:38,810 I intend to augment our English tongue, whereby men should as well express more abundantly the things that they conceived in their hearts, 392 00:47:38,810 --> 00:47:45,890 where for language was ordained, having words apt for the purpose. 393 00:47:45,890 --> 00:47:53,780 NASA adds that the African needed to express more abundantly the thing they conceived in their hearts is undisputed, 394 00:47:53,780 --> 00:47:59,720 that the English language lacked words for the purpose cannot be denied. 395 00:47:59,720 --> 00:48:04,160 This expression is a matter of using the language in such a way that the historical 396 00:48:04,160 --> 00:48:10,790 realities are not erased or obliterated so that English is revealed as the tainted tongue. 397 00:48:10,790 --> 00:48:24,570 It truly is. And of trying to engender by some alchemical practise a metamorphosis within the language from father tongue to mother tongue. 398 00:48:24,570 --> 00:48:35,070 The making of poetry begins in the body and ends in the body, no NASA quotes from Stanley Burns Shaw the word Tunt shows this in particular, 399 00:48:35,070 --> 00:48:41,780 the horrifying punishment of the tongue outlined in Edik two on the photocopy. 400 00:48:41,780 --> 00:48:45,950 In Harriet's daughter, we can see how Tung's bodies are continuous with language. 401 00:48:45,950 --> 00:48:51,470 There's a scene in which the young girl says something important to an adult and her whole body. 402 00:48:51,470 --> 00:48:58,340 Listen to what I had to say. And then the adult says something difficult to the child, reliving an old grief. 403 00:48:58,340 --> 00:49:00,920 Her body had collapsed into itself. 404 00:49:00,920 --> 00:49:09,740 She looked like she didn't have any bones, novice's bones, as we've just heard, our performable and performed physically. 405 00:49:09,740 --> 00:49:16,760 But reading that, just holding the book and reading it also involves our bodies as well as our minds as you 406 00:49:16,760 --> 00:49:21,440 have to turn your hands or your head to read discourse on the logic of language as we did, 407 00:49:21,440 --> 00:49:27,800 turning the book in the way the mother turns the newborn child reading the reading, 408 00:49:27,800 --> 00:49:34,040 the scattered and fragmented words of song, you become aware of the movement of your eyes and tongue. 409 00:49:34,040 --> 00:49:41,660 You can scan the words like a Coast Guard looking at a satellite image of the Mediterranean waiting for meaning to leap out at you. 410 00:49:41,660 --> 00:49:49,730 You can step carefully from word to word. You can find jolts and rhythms sounding from the page and find yourself mouthing them. 411 00:49:49,730 --> 00:49:58,790 You can feel your shoulders, your torso beginning to weave from side to side as you follow the zigzag slippages and surges of the words. 412 00:49:58,790 --> 00:50:08,870 In her essay on the Toronto Carnival Kabana, NASA put slavery in the context of a general European disposition to control movement. 413 00:50:08,870 --> 00:50:23,960 Reading her poetry, you develop a disposition to move. I thought I had. 414 00:50:23,960 --> 00:50:29,480 It's, again, a very great pleasure for us to see her here in the morning here today. 415 00:50:29,480 --> 00:50:37,320 She is professor of English and creative writing at both college as well as Professor Professorial Research Fellow. 416 00:50:37,320 --> 00:50:47,480 And so as the School of Oriental and African Studies in London, she's a very, very prolific, engaging writer of fiction and cultural history. 417 00:50:47,480 --> 00:50:51,350 She's published extensively a myth and fairy tale and storytelling. 418 00:50:51,350 --> 00:51:00,530 I'm sure we're all very familiar with this work from the 1976 book Alone of all her six through to 2014, 419 00:51:00,530 --> 00:51:06,140 Once upon a Time, a short history fairy tale and then also the to me, 420 00:51:06,140 --> 00:51:17,000 wonderful as my my favourite stranger, Magic Charms, Tales and the Arabian Nights, which which won many, many awards in fiction. 421 00:51:17,000 --> 00:51:21,990 The novels include the book of shortlisted The Lost Fathers The Night Matthew. 422 00:51:21,990 --> 00:51:30,230 She combines critical and cultural and historical and creative writing and a selection of her new essays on art. 423 00:51:30,230 --> 00:51:33,830 Seeing Feelingly will be published in 2018. 424 00:51:33,830 --> 00:51:44,630 Marina is also involved in a really fascinating project called Stories in Transit, which she's working with refugees in Sicily. 425 00:51:44,630 --> 00:51:51,110 Young refugees under 18 collecting their stories, gathering their stories, 426 00:51:51,110 --> 00:51:58,610 not stories about the harrowing experience of crossing the Mediterranean in boats, but stories that they enjoy. 427 00:51:58,610 --> 00:52:03,080 So and it's about storytelling. You think you're going to speak now? 428 00:52:03,080 --> 00:52:07,730 Thanks very much, Erika, and wonderful to hear you say thank you. 429 00:52:07,730 --> 00:52:18,950 And Matthew, brilliantly brief is one of the things about literature is that it actually makes the past year archaeology. 430 00:52:18,950 --> 00:52:22,790 When there is no text, it becomes extremely difficult to read. 431 00:52:22,790 --> 00:52:27,320 So, for example, Stonehenge is kind of mute. 432 00:52:27,320 --> 00:52:32,290 There are many, many theories, some of them very convincing. But there is no text that we have. 433 00:52:32,290 --> 00:52:38,300 There are no voices that are on the page for us to learn what Stonehenge meant to the people who built it. 434 00:52:38,300 --> 00:52:42,590 And that's similar very some very, very remarkable monuments in the world. 435 00:52:42,590 --> 00:52:50,090 For example, the Nazca lines in southern Peru. So some of you have seen this tremendous, colossal Giglio's. 436 00:52:50,090 --> 00:52:55,850 There's a huge amount of speculation, historical research attempts to understand. 437 00:52:55,850 --> 00:53:06,320 But given the absence of the human memory, it is very difficult for us to understand what the past was. 438 00:53:06,320 --> 00:53:11,390 So one of the things that stories are written down stories are they are testimony. 439 00:53:11,390 --> 00:53:19,250 They form a kind of accurate and that archive does not necessarily mean that it is the actual record of events. 440 00:53:19,250 --> 00:53:23,840 It is also the record of people's thought, people's imagination. 441 00:53:23,840 --> 00:53:33,590 Now, in this we have this title at home, and that made me feel, you know, what is the relationship between stories and home? 442 00:53:33,590 --> 00:53:37,550 And I think this is where the relationship most deeply lives. 443 00:53:37,550 --> 00:53:44,810 It lies not so much in the record of what has actually happened, but what has been imagined and passed on. 444 00:53:44,810 --> 00:53:50,990 So it lies in one of the main documents of the mother tongue, that is. 445 00:53:50,990 --> 00:53:57,470 So we have songs that were carried on the voices of women very much mother tongue voices, 446 00:53:57,470 --> 00:54:05,600 lullabies the world over for a very, very deep, very simple sounding words. 447 00:54:05,600 --> 00:54:15,260 But nevertheless, the first place of language and that there's those little songs sometimes mean nothing or just nonsense or syllables. 448 00:54:15,260 --> 00:54:24,270 Sometimes they actually tell a story. And that story is connected to the imaginary memory of the group of society. 449 00:54:24,270 --> 00:54:29,030 One of the things that has happened, this is work. 450 00:54:29,030 --> 00:54:35,770 One of the shows is that is that we are surrounded by silence. 451 00:54:35,770 --> 00:54:43,130 The whole enormous territory of the past is largely silent. 452 00:54:43,130 --> 00:54:55,340 And one of the tasks that writers have given themselves over time is to call out from that silent echo that they can catch. 453 00:54:55,340 --> 00:55:06,020 And this is not just a kind of the whole digression, but the my generation were very interested in excavating women's voices. 454 00:55:06,020 --> 00:55:12,590 So there was a tremendous beginning in the 70s and 80s, tremendous excavation of manuscripts, 455 00:55:12,590 --> 00:55:16,610 forgotten poets and so forth, and some some very well known. 456 00:55:16,610 --> 00:55:23,580 But literally when I was first an undergraduate, there was barely a woman writer on the curriculum who wasn't Jane Austen. 457 00:55:23,580 --> 00:55:31,710 In English, I don't know about other languages, certainly French, which is what I studied in Italian, very, very, very rare, a woman writer. 458 00:55:31,710 --> 00:55:37,800 And the other day I was in the WARTBURG researching something that I actually found a painting of a woman writing. 459 00:55:37,800 --> 00:55:42,720 And I realised that I have actually never seen I've seen many paintings of women reading, 460 00:55:42,720 --> 00:55:47,100 often the Madonna, but I have never seen a renaissance painting of a woman writing. 461 00:55:47,100 --> 00:55:57,270 So here she is. And this is just just to just to remind you of the of the rarity of this kind of testimony. 462 00:55:57,270 --> 00:56:01,770 So women's voices, black voices, the voices of slaves, 463 00:56:01,770 --> 00:56:08,070 the voices of the category called Subaltern has become one of the chief echo chambers 464 00:56:08,070 --> 00:56:14,910 where we are trying to trying to recall what we it's interesting that the author, 465 00:56:14,910 --> 00:56:21,090 the artist, there are many, many examples of this female halflings, portraits, not all of them writing something. 466 00:56:21,090 --> 00:56:29,310 Music is unknown because as he as he or she was interested in women that become submerged as well. 467 00:56:29,310 --> 00:56:38,280 So, OK, so one of the tasks, apart from the historical record that people like Peter Drucker, 468 00:56:38,280 --> 00:56:43,920 who wrote a marvellous book on women writers, the Middle Ages, excavated many people who had been lost. 469 00:56:43,920 --> 00:56:52,050 One of the tasks has been to to, in a sense, create a body of these voices and his work. 470 00:56:52,050 --> 00:56:53,280 When I first came across it, 471 00:56:53,280 --> 00:57:03,300 this wonderful poems all seem to me to be this kind of symphonic cantata of these voices reverberating out of the silence, just magnificent. 472 00:57:03,300 --> 00:57:10,650 And such a well-known writers was asked about his historical novels that he writes about Angola, 473 00:57:10,650 --> 00:57:16,410 and he said, well, we know almost nothing about our pasts. So the interviewer then put a question to him. 474 00:57:16,410 --> 00:57:21,360 Do you think a made up past can come to define someone's future, too? 475 00:57:21,360 --> 00:57:28,830 And I replied, Yes, no doubt about it. By making up a past, you're able to alter your future. 476 00:57:28,830 --> 00:57:37,230 So the idea that story's imaginative story is actually institute a reality while capturing what might have been a reality. 477 00:57:37,230 --> 00:57:45,690 They are actually speaking to the present to constitute what Bruce Robbins was a comparatives has called community of fate. 478 00:57:45,690 --> 00:57:52,110 So the stories bring people together with an imaginary memory they share through the story. 479 00:57:52,110 --> 00:57:58,140 And this constitutes or can constitute a community of fate. 480 00:57:58,140 --> 00:58:08,940 Well, one of the things that I think this is done so remarkably is turn the song story, 481 00:58:08,940 --> 00:58:15,030 which was known possibly in academic circles and in other in other ways, too. 482 00:58:15,030 --> 00:58:17,610 I mean, there are some other other responses. 483 00:58:17,610 --> 00:58:26,100 But and this, of course, is one of the earliest responses, which was Turner's painting called Slavers Thrown Overboard, 484 00:58:26,100 --> 00:58:28,890 the dead and Dying Typhoon Coming On, 485 00:58:28,890 --> 00:58:35,730 which was exhibit at the Royal Academy in 1840 and was bought by John Ruskin and John Ruskin hung it with his bed. 486 00:58:35,730 --> 00:58:42,690 So this episode, I would say, is a constitutive story of a community of fate, 487 00:58:42,690 --> 00:58:48,360 which is actually changed the way changed the way at the time that people thought about slavery. 488 00:58:48,360 --> 00:58:58,000 It was so disgusting that a man should claim insurance on somebody he'd murdered because he said it was good that he'd lost overboard. 489 00:58:58,000 --> 00:59:07,530 This was just so repellent, so deeply repugnant to everything we consider human, that it has actually become a wonderful phrase. 490 00:59:07,530 --> 00:59:14,130 You use a tombstone that speaks. And I think that's where you also brought in this analogy with Grenfell. 491 00:59:14,130 --> 00:59:22,380 Grenfell is a tombstone that speaks. This is now a constitutive story of a community of fate. 492 00:59:22,380 --> 00:59:33,990 The other way that NASA has very much looked at the silence of the past is actually to try and draw out entanglements, 493 00:59:33,990 --> 00:59:38,190 not I mean, the Tsong massacre, though. 494 00:59:38,190 --> 00:59:43,500 You say that you've heard some of the white voices that are feeling guilty to you know, you've heard that as well. 495 00:59:43,500 --> 00:59:52,590 But nevertheless, the there's a way in which the underside of certain past encounters has been also brought into her work. 496 00:59:52,590 --> 00:59:58,810 And this is from seven stations of the Harmattan, which is a collaborative work with Omar Berger, 497 00:59:58,810 --> 01:00:07,350 was a Moroccan and Moroccan American, now lives in Brooklyn and a very fine poet and translator himself. 498 01:00:07,350 --> 01:00:11,070 And he and Northwester together have written this. 499 01:00:11,070 --> 01:00:19,110 And I think it's still in progress. Is that right? Yes. Harmattan is the northeasterly wind that blows in the winter in North Africa. 500 01:00:19,110 --> 01:00:23,420 And so there's some kind of sense also in TSONG whether. 501 01:00:23,420 --> 01:00:29,480 Metaphorical and this he was the ambassador sent by Morocco to Queen Elizabeth the first and we 502 01:00:29,480 --> 01:00:34,730 have this portrait is in Birmingham and this is one of the poems which we can look at afterwards. 503 01:00:34,730 --> 01:00:44,690 And I think we haven't got time now. But this is the text of the document that was written by the ruler, the king of Barbary, real person. 504 01:00:44,690 --> 01:00:54,470 He sounds like a character in Shakespeare, plays a real person, and sent this ambassador to make a deal with the British against the Spanish. 505 01:00:54,470 --> 01:01:00,110 And this is, of course, a kind of forgotten story. But it's an archival story, historical story. 506 01:01:00,110 --> 01:01:14,300 And so that's one method. And then the other method that NBC and Omert together have adopted for their collaboration continues the work of the zone. 507 01:01:14,300 --> 01:01:25,370 And this is very shocking photograph. And it shows you the border in Tangier with the people attempting to cross into, I imagine, Europe as a saviour. 508 01:01:25,370 --> 01:01:30,170 Is it see what is mainland Africa, but is Europe? 509 01:01:30,170 --> 01:01:37,160 It belongs to Spain. And it's a very, very old originally from the slave trade citadel on the North African shore. 510 01:01:37,160 --> 01:01:41,400 And in a very good book for The Uninvited, 511 01:01:41,400 --> 01:01:48,680 Jeremy Harding wrote that you could tell who had come across the border of Ceuta because their hands were scarred with the mark, 512 01:01:48,680 --> 01:01:52,280 the barbed wire, the razor wire on the top of the fence. 513 01:01:52,280 --> 01:02:02,420 And here you see them attempting to enter Europe into the golf course, the luxury golf course on the other side where people are playing soccer. 514 01:02:02,420 --> 01:02:08,790 I mean, you're not listening to me. 515 01:02:08,790 --> 01:02:21,620 So what is it? Well, there is an issue of writing and who loves to write as well as who learns to speak the language. 516 01:02:21,620 --> 01:02:28,430 I think one of the ways that the community's feet are being put together now in a very hopeful way, 517 01:02:28,430 --> 01:02:38,150 and that is these kinds of assembly performances and the oral project that that I'm involved in, I think you're involved in, too. 518 01:02:38,150 --> 01:02:46,940 It's not only oral, but the idea is to try and get the music of language working in groups and then committed to paper later if you want to. 519 01:02:46,940 --> 01:02:54,260 But the idea that the work of sort of exchanging stories of communicating when you have 520 01:02:54,260 --> 01:02:59,930 been disassembled and scattered and brought together as refugees in another place, 521 01:02:59,930 --> 01:03:08,690 that that work can be done better in groups rather than in the tradition of silent reading and silent writing on the page alone. 522 01:03:08,690 --> 01:03:11,880 So there has been quite a strong trend, I think, 523 01:03:11,880 --> 01:03:21,110 along many different social vectors towards returning to to what I call a simply a form of secular ritual in 524 01:03:21,110 --> 01:03:29,420 which people attempt to touch one another again and turn themselves into some kind of common holding story. 525 01:03:29,420 --> 01:03:48,000 Territory of story. Thank you. I was particularly struck from where I'm sitting by the role that silence played silence as a theme. 526 01:03:48,000 --> 01:03:57,090 Silence is a presence, silence as the silence of being silence as death and as punishment, 527 01:03:57,090 --> 01:04:06,990 but also as a sort of this very sort of potentially creative space of space, potential new life throughout what you were reading. 528 01:04:06,990 --> 01:04:17,530 And then also in some of the responses that both Matthew and a very negative was before without without silence. 529 01:04:17,530 --> 01:04:25,320 We don't have language. And in the space between the words, you know, a breath is audible, but it's also the way a silence, 530 01:04:25,320 --> 01:04:31,770 it's a moment, but also the listener can come in and pause and take stock. 531 01:04:31,770 --> 01:04:37,750 So I was I was just very, very struck by that. But just that's just by way of open. 532 01:04:37,750 --> 01:04:48,780 I wonder to this, if you if you would like to respond to the images or the notes that Matthew Marina offered. 533 01:04:48,780 --> 01:04:56,550 Well, I think what you're saying is so is so important because one of the things I have said is that. 534 01:04:56,550 --> 01:05:04,830 It is the spaces in the text of song that are driving the text and the most important things that are happening, 535 01:05:04,830 --> 01:05:08,250 happening in those spaces and those spaces are blank spaces. 536 01:05:08,250 --> 01:05:20,160 But but I really sense as a poet that fact is where something very significant is happening. 537 01:05:20,160 --> 01:05:24,060 And I had to learn. I had and I'm still in the process of learning. 538 01:05:24,060 --> 01:05:30,900 There was a time when I actually I don't have it in this book, but I actually was scoring them like rest's and music, 539 01:05:30,900 --> 01:05:39,360 you know, and counting out how how many beats to keep each space and so on. 540 01:05:39,360 --> 01:05:44,580 So it is a continuing interaction with those spaces. 541 01:05:44,580 --> 01:05:53,520 And yes, I think I think the silence can be very generative. And. 542 01:05:53,520 --> 01:05:57,860 The fragment works with the silence because the fragment is a. 543 01:05:57,860 --> 01:06:04,370 Is part of the larger hold, so so that's that's that's really important. 544 01:06:04,370 --> 01:06:08,720 I think one of the things I just wanted to say in response to that, 545 01:06:08,720 --> 01:06:18,890 I had hoped to say before when I was doing the last section of zone and do something, I think Matthew said that brought this to mind. 546 01:06:18,890 --> 01:06:28,010 And I said this last week and I really felt, you know, as the tax proceeds, the text is is degrading. 547 01:06:28,010 --> 01:06:31,400 It's degenerating and becoming more and more fragmented. 548 01:06:31,400 --> 01:06:38,600 And it was when I was doing that last section Ferrum that I really had the sense and it came to me, 549 01:06:38,600 --> 01:06:50,330 I didn't set out with this feeling that I was having my revenge on the English language in the sense that for the first time in response to that poem, 550 01:06:50,330 --> 01:07:00,830 What is my mother tongue? I felt that I had found my tongue and in in typing input in what we do on computers now, 551 01:07:00,830 --> 01:07:08,720 those fragments, those grunts, those moans, those pieces of words, that that was in fact my language. 552 01:07:08,720 --> 01:07:13,910 And so that's that's what I mean when I say that now, when I read it, 553 01:07:13,910 --> 01:07:20,990 what what I think I don't know if when people read it, to read it as a regular written text. 554 01:07:20,990 --> 01:07:29,540 When I read it out loud, often I hear another language under the language as it appears on the page. 555 01:07:29,540 --> 01:07:32,420 I can hear the conversations of people. 556 01:07:32,420 --> 01:07:41,030 So it's as if underneath this broken, fragmented English not sits because it's more alive than just sitting there. 557 01:07:41,030 --> 01:07:47,070 Is this other of these other languages continually reinventing themselves? 558 01:07:47,070 --> 01:07:56,270 Yeah. Can I put crossover murder on the word mother, which are quite close, 559 01:07:56,270 --> 01:08:01,400 and especially when a sequence of pronunciations and mother that we've got in that time. 560 01:08:01,400 --> 01:08:05,180 And I was really struck at the end in your description of the writing process. 561 01:08:05,180 --> 01:08:10,820 So when you say you're locked in, locked in a legal language, breaking out of it, and then you suddenly say, 562 01:08:10,820 --> 01:08:15,140 oh, well, it's a it's a really violent day when you're describing your own process. 563 01:08:15,140 --> 01:08:21,170 I wanted to murder you say, because that's so much a switching round of the you know, 564 01:08:21,170 --> 01:08:26,980 that's the very sort of revenge or it's a switching of position from. 565 01:08:26,980 --> 01:08:31,090 The person doing, you know, speaking on behalf of people who have violence done to them, 566 01:08:31,090 --> 01:08:36,160 to being in the position someone is doing a metaphorical violent speech, wondered about that. 567 01:08:36,160 --> 01:08:40,900 So strong. You know, I think it's, you know, come out. 568 01:08:40,900 --> 01:08:46,270 Brathwaite, the Caribbean poet, talks about the way we speak. 569 01:08:46,270 --> 01:08:52,810 We don't speak. You know how big pentameter is to me from the Caribbean. We speak speech is like a machine gun. 570 01:08:52,810 --> 01:09:01,430 And I think that because. Interrupt myself this work to me. 571 01:09:01,430 --> 01:09:09,680 What made it unreadable, even for myself initially, was that there is massive interruptions that are happening in different discourses. 572 01:09:09,680 --> 01:09:15,590 This the only positive thing that's happening in discourse is the mother blowing words into her daughter's mouth. 573 01:09:15,590 --> 01:09:19,700 And you have to make an effort, as you said, to read that story. 574 01:09:19,700 --> 01:09:32,270 But the negative stuff doesn't disappear. It just becomes unreadable while you occupy that space where something generative is happening. 575 01:09:32,270 --> 01:09:40,220 So you have these massive interruptions that you know, where the first nation's discourse is interrupted. 576 01:09:40,220 --> 01:09:45,020 Fatale often cannot be in the African discourse, the European. 577 01:09:45,020 --> 01:09:53,240 And it's like these tectonic plates of language and culture are driving against each other, which is very foul. 578 01:09:53,240 --> 01:10:06,000 And it seems to me that I think you talk about murder and mother and so on, that what fascinated me as I got deeper into the text and so on, 579 01:10:06,000 --> 01:10:12,710 is that how one set of letters could mean one thing in one language and something else in another 580 01:10:12,710 --> 01:10:18,380 language which gets which gets your point about the translations are being so hived off. 581 01:10:18,380 --> 01:10:21,950 But to come back to your question about revenge, you know, 582 01:10:21,950 --> 01:10:29,510 there is this as I walk around Oxford Bolshevists, you know, it's so beautiful and it's, you know, 583 01:10:29,510 --> 01:10:41,450 the history of it, you know, and at times I feel this pain in my heart because I feel, oh, there's so much that was lost and will never be replaced. 584 01:10:41,450 --> 01:10:55,220 So there's always this you know, I'm always balancing this, balancing these feelings of being able to appreciate the beauty here, but. 585 01:10:55,220 --> 01:11:03,200 There's so much barbarism it. Yeah, I don't see that a particular campaign at the moment, 586 01:11:03,200 --> 01:11:20,480 but trying to restore some of the rest of the history books with a couple of really significant gaps, the silence, 587 01:11:20,480 --> 01:11:29,170 because recently friends of ours have taken an interest in I've taken an interest in the 588 01:11:29,170 --> 01:11:37,070 acquaintance and the most powerful and most wonderful book I read in the slideshow called Foose, 589 01:11:37,070 --> 01:11:41,250 who was head of the Department of Education in the 60s, 590 01:11:41,250 --> 01:11:52,250 and I still have this book is entitled The and it's amazing because it's been printed with batches of three or four pages. 591 01:11:52,250 --> 01:12:00,440 I think that was, if you like. I know God works in mysterious ways, but I don't think it is. 592 01:12:00,440 --> 01:12:08,330 I don't think I can do it just speaks really for Quakers in the sciences and museums. 593 01:12:08,330 --> 01:12:14,060 And I just perhaps personally, it's not hard. I think that's very important what you're saying. 594 01:12:14,060 --> 01:12:21,950 And it goes back to what I was saying. I think the silences in this text and water are the most important parts of the text. 595 01:12:21,950 --> 01:12:26,440 And what is driving the text that you are interested in the kind of linguistic things to do? 596 01:12:26,440 --> 01:12:36,740 Not quite so. So I'm sure you you were talking we have some wonderful lines about learning babble of groups with all these ways, 597 01:12:36,740 --> 01:12:39,070 speaking without words, without words as well. 598 01:12:39,070 --> 01:12:47,090 And this was one of the people who was very interested in that as well, is Beckett, who changed his language on purpose. 599 01:12:47,090 --> 01:12:56,150 And he wanted to be we have less language. He said that he wanted to get away from the glory, you know, blarney, which you have Comodo into French, 600 01:12:56,150 --> 01:13:01,730 which you didn't know very well in order to arrive at what he called the separation. 601 01:13:01,730 --> 01:13:12,140 That is sort of grunting that allows that was the level that worked really well to grow and that your side of your gaps. 602 01:13:12,140 --> 01:13:24,710 I think I'm not quite silent. I mean, the the the place where it articulates, you know, take you to see a deep feeling happens. 603 01:13:24,710 --> 01:13:34,190 And this is a common language. I mean, we could probably understand, you know, people from Tierra del Fuego when they grow. 604 01:13:34,190 --> 01:13:39,380 What I would say is that silence is never. 605 01:13:39,380 --> 01:13:48,650 You know, like there's always there's there's always something underneath, so I entirely agree with you in terms of that. 606 01:13:48,650 --> 01:14:00,720 And it's I mean, I think of the first poem. Than. 607 01:14:00,720 --> 01:14:11,670 That fades away, but is still echoing in that silence, and I think that's really what it is you're trying what you're getting at in terms of. 608 01:14:11,670 --> 01:14:19,530 I mean, Marconi argued I think I mentioned this in the essay, but in Water Sound, the sun never dies. 609 01:14:19,530 --> 01:14:26,640 So if that is in fact the case, then all the voices of these people are actually trapped underwater. 610 01:14:26,640 --> 01:14:44,850 So there is, in fact, no no silence. But the silence is really speaking of how soon do you see those who go in silence as well? 611 01:14:44,850 --> 01:14:53,700 And there's a question at the back, please. Thank you. 612 01:14:53,700 --> 01:15:05,480 More of us to speak to fight along these lines, as you mentioned, has been, as I mentioned earlier, 613 01:15:05,480 --> 01:15:14,040 you have things like meditation and sitting in silence with the papers and you having a lot of white space on the page. 614 01:15:14,040 --> 01:15:21,770 It seems like it's a need to create space in order for much more to rise up. 615 01:15:21,770 --> 01:15:30,990 What you mention of these other conversations are the voices happening underneath the words that are she's going to be the. 616 01:15:30,990 --> 01:15:46,970 Hunting country hunted native. This is a really important aspect to this film, which is which I was very struck and moved by the names of the tribes, 617 01:15:46,970 --> 01:16:01,410 the tribes who were transported as you running along the bottom of the page all the way along as a sort of as a as a as a float, as a continuum. 618 01:16:01,410 --> 01:16:04,770 Which, again, is not a science at all. 619 01:16:04,770 --> 01:16:08,310 It's a search in its association below the surface, isn't it? 620 01:16:08,310 --> 01:16:18,010 I was thinking what you were saying about the sea. Yes. And how often when students often do this, when when they read it, they forget those. 621 01:16:18,010 --> 01:16:20,840 They forget to read those names. 622 01:16:20,840 --> 01:16:32,580 They're very much what the word what song was all about, who who's forgotten, who's disposable, who are the footnotes. 623 01:16:32,580 --> 01:16:40,230 And in terms of what you were saying, carefully what I what I say and in the time to which I hadn't intended to be part of the work, 624 01:16:40,230 --> 01:16:46,140 I should explain that it I always keep journals when I write. 625 01:16:46,140 --> 01:16:52,260 And so I was working on the ideas and I sent that to the press because they have 626 01:16:52,260 --> 01:16:58,170 a very complicated way of assessing manuscripts and they wanted to keep it in. 627 01:16:58,170 --> 01:17:02,100 And I was concerned that it might be somewhat prescriptive, 628 01:17:02,100 --> 01:17:07,860 but because it was being used for universities, they felt very strongly that it should be in there. 629 01:17:07,860 --> 01:17:15,750 But one of the things I say this is that it's a logical work. So so there is a haunting that is that is going on. 630 01:17:15,750 --> 01:17:23,340 And I think it gets back to this. Who is the designated mourner who mourns for people who haven't been mourned for? 631 01:17:23,340 --> 01:17:27,300 And I think that is actually very important for them to do. 632 01:17:27,300 --> 01:17:33,960 And I think poets have done that traditionally other people in different communities and so on. 633 01:17:33,960 --> 01:17:40,320 But perhaps in all we talked about Grenfell and who were the designated mourners for that for that place. 634 01:17:40,320 --> 01:17:50,640 And so for me, coming from the new Old-World, I call it, because it was an old world, but for us it was New World. 635 01:17:50,640 --> 01:17:57,270 It's where there's been so much loss and loss of loss. 636 01:17:57,270 --> 01:18:07,300 It's very important to to do this work of it's almost a sort of spiritual archaeological work. 637 01:18:07,300 --> 01:18:13,680 Marina, you've talked about the silence and not knowing and not having the stories and the songs and so on. 638 01:18:13,680 --> 01:18:21,270 And, you know, I think that in the Caribbean in particular, where the indigenous people have been virtually erased. 639 01:18:21,270 --> 01:18:28,740 So it's not even like Canada or Australia where you still have those people there with their own stories and so on. 640 01:18:28,740 --> 01:18:38,250 And and this touches on this in his work, you know, in terms of is it possible to make ourselves or talk to us to that line? 641 01:18:38,250 --> 01:18:43,950 But even that doesn't make sense, because to be autochthonous is to be off the land that we're not off the land. 642 01:18:43,950 --> 01:18:55,170 So how does one how does one begin to belong to those places that that one did not have a choice in in in being? 643 01:18:55,170 --> 01:18:57,900 And so it has many reverberations of what's happening today. 644 01:18:57,900 --> 01:19:03,420 People, nomads, people who are travelling, people who are going to other lands because they have to go to other lands. 645 01:19:03,420 --> 01:19:07,230 How do they make them home? Should we make them home? 646 01:19:07,230 --> 01:19:15,070 Are they? Yeah, those are some of the reverberations for me in this text. 647 01:19:15,070 --> 01:19:44,620 This gentleman is. Yes, I find it fascinating how you get just like used to and you know, and I said I thought I'd see life on the road before. 648 01:19:44,620 --> 01:19:49,570 So I'm driven and driven of native country as all of us. 649 01:19:49,570 --> 01:19:56,690 So we have to follow that language. And I always say that because I couldn't bring myself to fly. 650 01:19:56,690 --> 01:20:00,790 But I love this place with this idea of Jane. 651 01:20:00,790 --> 01:20:04,360 And I was wondering, well, what would that mean for the country? 652 01:20:04,360 --> 01:20:10,840 What happens to be so different? And all of that is so funny. 653 01:20:10,840 --> 01:20:19,300 Yeah. Thanks so much for waking up. I'd like to get the questions in a cluster. 654 01:20:19,300 --> 01:20:29,440 So I saw this question back. And you say Mr. 655 01:20:29,440 --> 01:20:39,760 Listen to other stories like anybody else and the new reality of your work. 656 01:20:39,760 --> 01:20:47,990 I just wanted to about. To that, they may have experienced. 657 01:20:47,990 --> 01:20:57,180 Journeys out of this life being consummated, something that is to through their discussions and stories. 658 01:20:57,180 --> 01:21:07,580 Well, sorry, I'm just guthridge. Yes, thank you all for. 659 01:21:07,580 --> 01:21:13,310 We had a collective reading of some song in Nairobi and Kenya and the context in Kenya. 660 01:21:13,310 --> 01:21:17,720 He is with 44 languages, and so our experience, as we were being told, 661 01:21:17,720 --> 01:21:23,470 is very much of the conversations floating up, everybody really how the words rising. 662 01:21:23,470 --> 01:21:26,850 As we were reading and one of the things that I. 663 01:21:26,850 --> 01:21:30,690 Fascinated by what you talk about, you briefly. It for me, 664 01:21:30,690 --> 01:21:38,310 was your process around the different voices I've waiting and kind of how those voices work 665 01:21:38,310 --> 01:21:49,470 through the silence and how you work with them as a writer when there are so many voices. 666 01:21:49,470 --> 01:21:57,180 Let's just keep it to this test, as it always voices breaking. 667 01:21:57,180 --> 01:22:02,020 Even in person, because they said they didn't make it in 2000. 668 01:22:02,020 --> 01:22:05,390 Estimates that. Thank you very much. 669 01:22:05,390 --> 01:22:15,280 My question is, do you have a conscious connexion between songs and melodies with NATO Summit where you have all these meetings that. 670 01:22:15,280 --> 01:22:35,510 Hastings was standing beside me, like he says, to speak about what was his role in these meetings right off the silence and being. 671 01:22:35,510 --> 01:22:42,710 Would you like to speak to that question? No, no, no, I don't have a reason to be a male commentator. 672 01:22:42,710 --> 01:22:48,710 If you were just into that. 673 01:22:48,710 --> 01:22:53,840 I just wanted to go back to something Marina said about Beckett and French. 674 01:22:53,840 --> 01:23:02,390 One of the things I have always felt for the longest while when I work with English, it's as if I work with a foreign language. 675 01:23:02,390 --> 01:23:11,930 I never take anything for granted. It creates a lot of tension, but it's a tension that can be quite generative as well. 676 01:23:11,930 --> 01:23:23,570 But in terms of your question and about reading on Kanya, which moves me deeply when I go to Africa, 677 01:23:23,570 --> 01:23:29,120 I've been there a few times that those moments are when I understand the loss, 678 01:23:29,120 --> 01:23:40,750 when I hear the different mother tongues being spoken in different tongues being spoken, I, I, it strikes me or very much again. 679 01:23:40,750 --> 01:23:49,270 How did that loss cause one of the things I see is that has displaced peoples like we 680 01:23:49,270 --> 01:23:55,600 have had to improvise from the beginning from the slave coffle onto the slave ship. 681 01:23:55,600 --> 01:24:01,870 So there's always a sense of improvising. African-Americans talk about making a way out of Norway and so on. 682 01:24:01,870 --> 01:24:14,380 So they all these ways that that has led to tremendous creativity in this new old world, 683 01:24:14,380 --> 01:24:22,480 in places of extreme deprivation to the question of mother and father. 684 01:24:22,480 --> 01:24:33,940 You know, one of the again, one of the challenges for me is that the two sources of my love of English, the Book of Common Prayer, 685 01:24:33,940 --> 01:24:42,670 because I was raised Anglican and I really loved it, and the Calypso audience, 686 01:24:42,670 --> 01:24:48,370 you know, and what I see is that I cannot pretend it's like having an abusive parent. 687 01:24:48,370 --> 01:24:51,880 You can't pretend the parent doesn't exist. Do you know? 688 01:24:51,880 --> 01:25:01,900 And many people we know that from some reports from literature that even though a parent may have abused you, you continue to love that parent. 689 01:25:01,900 --> 01:25:11,140 The child continues to love that parent. So that is the contradiction that the one balances on English is my mother tongue is my father. 690 01:25:11,140 --> 01:25:24,760 Tongue is a foreign language, you know. So it's one of those things that one has to somehow embrace and work with its morality. 691 01:25:24,760 --> 01:25:35,980 Someone asked Marina about morality. What is interesting for me is that is that John has moved to a morality now. 692 01:25:35,980 --> 01:25:41,720 And I didn't if I was telling you, Marina, that I was exploring because I feel that I'm tied to the book, 693 01:25:41,720 --> 01:25:44,440 but when I perform it, it moves into morality. 694 01:25:44,440 --> 01:25:53,320 So I actually experimented with tying the book to myself in certain performances to see what would happen. 695 01:25:53,320 --> 01:26:02,920 If it's still something that I am exploring. You know, I share the story with you. 696 01:26:02,920 --> 01:26:18,150 So we know we talk about fragmentation and postmodernism and this for the longest while I understood this to be a work coming out of that tradition. 697 01:26:18,150 --> 01:26:25,650 Modernism, I came across something about two years ago, some work by English woman Karen Barber, 698 01:26:25,650 --> 01:26:32,340 anyone know still a lot of work on original James is published when I came to see me. 699 01:26:32,340 --> 01:26:36,660 I sent her an email and she responded to me. And so on. 700 01:26:36,660 --> 01:26:41,040 The one the work I'm thinking I could sing, I could sing all night. 701 01:26:41,040 --> 01:26:48,450 I could. It's one about the women who sing Reekie in Nigeria and or Ricky. 702 01:26:48,450 --> 01:26:53,520 If I say praise song, I'm not doing it justice because you can have already required weddings and so on. 703 01:26:53,520 --> 01:26:58,740 But when I read her description of Iraqi, which are fragments, 704 01:26:58,740 --> 01:27:12,490 it really was a moment when I was so struck by how much this this resonates with an Iraqi type of. 705 01:27:12,490 --> 01:27:17,920 Practise, and so I wrote to her and I sent her a copy of the book and so on, 706 01:27:17,920 --> 01:27:23,590 and I actually wrote to ask if she had any videos of some of these women singing or. 707 01:27:23,590 --> 01:27:34,690 So that was another moment of revelation for me, that it does it in no way discounts that this is coming out of out of the modernist tradition. 708 01:27:34,690 --> 01:27:41,140 But there is also this this other this other aspect to it that I am exploring and 709 01:27:41,140 --> 01:27:49,300 seeing how it fits in to an aesthetic or Yacoubi aesthetic that is also quite, 710 01:27:49,300 --> 01:27:56,680 quite, quite fascinating. Yeah. In the interest of time, I can't believe how the time has flown. 711 01:27:56,680 --> 01:28:04,270 I'm going to move to a close because we're going to invite you to continue the final reading, I think, from from SOMET. 712 01:28:04,270 --> 01:28:16,520 So I would just like to take chair's prerogative and ask a question about leadership of the audience. 713 01:28:16,520 --> 01:28:29,180 Says So I'm interested in whether you sort of scoring a piece almost as a musical performance or whether you're writing something that is much more, 714 01:28:29,180 --> 01:28:42,050 if you like, text based, how aware you are of sort of casting your voice across to an audience or interacting with a listener or reader. 715 01:28:42,050 --> 01:28:49,070 I wonder if if you if if there is something that I mean, I'm assuming from what you've been saying, 716 01:28:49,070 --> 01:28:58,520 that it's almost something that is as natural as breathing in you in your work, that sort of that give and take with a listener respondents. 717 01:28:58,520 --> 01:29:08,660 But I just thought I'd ask the question by way of closing, how aware of that fact, that community, that group, 718 01:29:08,660 --> 01:29:20,750 that single person who's who's who will listen, who will receive the work and who as these listeners have received it already? 719 01:29:20,750 --> 01:29:36,290 I can't say that I overly aware that there is a particular reader that I have in mind or that I'm necessarily aiming the work towards. 720 01:29:36,290 --> 01:29:46,640 Apart from those two voices behind me there on this work, I felt if there was any audience I had in mind, 721 01:29:46,640 --> 01:29:58,040 and this may not land in the way it should here, it was actually the ancestors of that I was very conscious of when I was young. 722 01:29:58,040 --> 01:30:01,610 And I don't even understand what I mean by that. 723 01:30:01,610 --> 01:30:08,590 But it felt like it was. It was being. 724 01:30:08,590 --> 01:30:13,750 So there was a moment when the war was first done, the first publication, 725 01:30:13,750 --> 01:30:20,020 when they sent me the proof, it was a narrow book and everything just felt very cramped. 726 01:30:20,020 --> 01:30:30,250 And I said, no, I couldn't agree to that. And so it was sent back and this this size. 727 01:30:30,250 --> 01:30:37,600 But it took such a long time. I remember feeling almost at the end of my my my resources. 728 01:30:37,600 --> 01:30:48,550 And then I had this thought, I thought, oh, but it has taken 200 more than 200 years for these voices to be heard. 729 01:30:48,550 --> 01:30:55,990 What's another month like that? That, in fact, I remember that moment very, very clearly. 730 01:30:55,990 --> 01:31:00,220 So if I'm not sure it's a satisfactory answer. 731 01:31:00,220 --> 01:31:08,980 But I was very aware of something talking to that silence, to that to that history, that there was something going on there. 732 01:31:08,980 --> 01:31:17,350 One of the quick story about publications, I the publishers wanted me to cut the work by 25 percent. 733 01:31:17,350 --> 01:31:28,180 This was before it was in this form. It was written in the more conventional the more conventional way that poetry tends to be written. 734 01:31:28,180 --> 01:31:31,690 I couldn't see how to do it. I consulted with a colleague. 735 01:31:31,690 --> 01:31:36,460 She said you would lose quite a bit of war. What was important then? 736 01:31:36,460 --> 01:31:42,580 I went to Ghana. I did a summer course there. 737 01:31:42,580 --> 01:31:47,770 I felt I had to ask permission. And I think that's a really important concept. 738 01:31:47,770 --> 01:31:56,020 We won't talk much about it. Now, it may seem odd, you know, because we've had a lot of arguments in kind about appropriation of voice and so on. 739 01:31:56,020 --> 01:31:59,860 And I think part of that discussion has to do with permission. 740 01:31:59,860 --> 01:32:08,110 And it may seem odd to say that I felt I needed permission, but I felt I needed permission to bring these voices forward. 741 01:32:08,110 --> 01:32:16,120 And so I met with a friend in Ghana and we spoke to a traditional priest about it and so on. 742 01:32:16,120 --> 01:32:19,570 I came back to Canada not knowing what I was going to do with this text. 743 01:32:19,570 --> 01:32:28,450 I went to a friend's farmhouse and then suddenly I had this idea of spread the text out and it solved the problem of lenth, you know, 744 01:32:28,450 --> 01:32:32,170 so there were these serendipitous things that would happen, you know, 745 01:32:32,170 --> 01:32:40,730 in the text that almost sort of was running parallel to to my consciously working on it. 746 01:32:40,730 --> 01:32:48,610 So I don't know if that answers your question, but it's it's the most honest way of off out of trying to deal with what you're asking. 747 01:32:48,610 --> 01:32:52,810 It asks in terms of Moby Dick, there was no conscious. 748 01:32:52,810 --> 01:32:57,460 There was no there was not one of Moby Dick. 749 01:32:57,460 --> 01:33:18,330 Yeah, no, there was no conscious reference to that. Zone number four, this is not was or should be. 750 01:33:18,330 --> 01:33:44,890 This be not. Should be this should not be is lip up, which as these cheapo D'Adam Non's. 751 01:33:44,890 --> 01:34:18,230 Tsong No.7. First, the wind, the which, the who, the world, the throwing overboard, the be come apprehended exists did not. 752 01:34:18,230 --> 01:34:30,990 When you listen me, Ngaio, or die. 753 01:34:30,990 --> 01:34:34,000 Defend the dead. 754 01:34:34,000 --> 01:34:52,540 Weight of circumstance, ground to usual and et cetera, where the ratio of just in less than is necessary to murder the subject in property, 755 01:34:52,540 --> 01:34:59,730 the save in underwriter weather, etc., tunes justice. 756 01:34:59,730 --> 01:35:17,910 And the ratio of murder is the usual in occurred Akela Silopi, oh, my wake Ubaidi. 757 01:35:17,910 --> 01:35:25,500 The just in Russian. The suffer in Los. 758 01:35:25,500 --> 01:35:39,830 Defend the dead, the wait in circumstance eight in necessary. 759 01:35:39,830 --> 01:35:57,040 The ration in just. Age, the act in the way to justice. 760 01:35:57,040 --> 01:36:08,690 Massively, nearly, O'Mahoney Ramla Ajani. 761 01:36:08,690 --> 01:36:37,090 I'm going to read just from this last section here, and I will. I saw the way Ray all stand doing on deck his cape is to run. 762 01:36:37,090 --> 01:36:48,420 It must be so there is scope and of mass chronicles where. 763 01:36:48,420 --> 01:37:08,760 Stopping to part of Alisyn Ghafoor million area of the ASP, Oracle of Hope, Lord and so master the slave God and man you and I all meet in the no day. 764 01:37:08,760 --> 01:37:14,490 That is his hit declare. I know this tale. 765 01:37:14,490 --> 01:37:18,870 I must recite all the same. 766 01:37:18,870 --> 01:37:39,450 They suffered only you, me, you, me or my go deal me what I if if I can't you or me, you, me or me or my go to me. 767 01:37:39,450 --> 01:37:43,890 What if if I can if if I can. 768 01:37:43,890 --> 01:37:50,090 If only Ficano that remar. 769 01:37:50,090 --> 01:38:07,860 Or me or me or me or my go to me water, if I can, if I can, if only fact, I know that Remar in xiri words, I do not. 770 01:38:07,860 --> 01:38:18,300 Oh they Omeo. 771 01:38:18,300 --> 01:38:28,670 Oh me to me or my go don't you will at you if I can. 772 01:38:28,670 --> 01:39:03,680 If I can. If only if only fire can all that Rimma, inspiring words, I do not read water, then they sing Who did win? 773 01:39:03,680 --> 01:39:38,500 I mean, we suffered only, you know, me or my goal and, you know, my God, oh, me, me, me or my go, don't you need you or me? 774 01:39:38,500 --> 01:39:43,950 You, me or me or. 775 01:39:43,950 --> 01:39:51,810 Meal on your meal, meal. 776 01:39:51,810 --> 01:39:58,800 Me or me or. We owe me. 777 01:39:58,800 --> 01:40:03,550 MeOh Oneal. Me. 778 01:40:03,550 --> 01:40:09,690 We'll. You may go home, you, me. 779 01:40:09,690 --> 01:40:18,830 Homeo me or my God, Homeo Camille, Camille, Camille. 780 01:40:18,830 --> 01:40:24,910 Camille. Homeo. Neil. 781 01:40:24,910 --> 01:40:39,080 We'll meet you, Michael Amiel. Leo, Leo, I mean, you, Michael, Leo, we'll Leo. 782 01:40:39,080 --> 01:41:04,853 Well, me, you, Leo. Thank you.