1 00:00:04,590 --> 00:00:11,280 The body of the Amabella is an iconic building in the history of Egyptian cinema. 2 00:00:11,280 --> 00:00:18,570 Standing just north of Abdul Samad Street in downtown Cairo, the building has hosted many production companies house many movie stars, 3 00:00:18,570 --> 00:00:25,200 attracted many cinephiles to its clubs and even featured in films like Hire, Elmont and Some Memoir. 4 00:00:25,200 --> 00:00:27,840 The majestic white building has its entrance in a smart, 5 00:00:27,840 --> 00:00:34,740 small dark alley behind a grand metal door, leading onto marble stairs in a huge, badly lit lobby. 6 00:00:34,740 --> 00:00:39,780 Sand and dirt accumulates on an unlit neon sign bearing the Arabic caption of a long gone production house. 7 00:00:39,780 --> 00:00:42,300 They had the Uplus company for film production. 8 00:00:42,300 --> 00:00:50,550 The feeling lights and the deteriorating interior cement the impression that this building was iconic in a bygone era, but is now falling into disuse. 9 00:00:50,550 --> 00:00:55,560 I'm filled with excitement and angst when I first enter the lobby on September 2nd, 2013. 10 00:00:55,560 --> 00:00:58,350 This was the very first time I would visit a production company. 11 00:00:58,350 --> 00:01:04,050 What I had envisioned for a whole year as the start of my field research not caring much about the story building. 12 00:01:04,050 --> 00:01:09,630 I go straight to the sixth floor where I have an appointment with the general manager of New Century Ahmedabad. 13 00:01:09,630 --> 00:01:16,530 Three middle aged men sit in the office to on waiting chairs and one behind a small desk in what looks like a very narrow vestibule. 14 00:01:16,530 --> 00:01:19,560 The man behind the desk stands up. Yes, sir! He asks. 15 00:01:19,560 --> 00:01:25,860 With the half upright, half suspicious tone characteristic of gatekeepers in Cairo, I'm here to meet Mr. Ahmed Badawi. 16 00:01:25,860 --> 00:01:30,420 What? Exclaims the man as he leans in. I had spoken to softly as usual. 17 00:01:30,420 --> 00:01:35,400 I have an appointment with Mr. Ahmed Badawi. The man walks behind his desk, opens a glass door, 18 00:01:35,400 --> 00:01:40,020 leading further into the office and asks me to sit down on a small leather couch next to the entrance. 19 00:01:40,020 --> 00:01:47,430 This room is bigger than the vestibule, yet it feels narrower because of the large desks covered in boxes, papers and computers behind the desks. 20 00:01:47,430 --> 00:01:54,960 A young woman in a dress shirt and a young hijab woman stare at me in silence while the reception man enters another narrow corridor. 21 00:01:54,960 --> 00:02:01,260 One or two minutes later, he comes back saying the toddler politely nudging me to come through. 22 00:02:01,260 --> 00:02:07,140 Welcome to Middle East Senator Bob Talk, The Oxford Podcast on new books about the Middle East. 23 00:02:07,140 --> 00:02:13,620 These are some of the books written by members of our community or the books that our community are talking about. 24 00:02:13,620 --> 00:02:21,090 My name is Walter Armbrister and I teach social anthropology of the Middle East, and I'd like to introduce tonight's speaker. 25 00:02:21,090 --> 00:02:26,910 My guest is Shehab al-Shaab. She came to Oxford in, I think it was 2010. 26 00:02:26,910 --> 00:02:30,570 It might have been 2011, 12th, 2012 2012. 27 00:02:30,570 --> 00:02:40,950 OK, so after I got back from Egypt, not the forum to do a DPhil or a Ph.D. in Oxford is an anthropology. 28 00:02:40,950 --> 00:02:52,380 He was supervised initially by Paul Gresh and when Paul, retired by Marcus Banks and myself after completing the DPhil in 2016 or 2017, 29 00:02:52,380 --> 00:03:05,040 I'm not sure she had won a ultra competitive junior research fellowship at Christ Church College, and he went from that to and also super competitive. 30 00:03:05,040 --> 00:03:10,020 British Academy Early Career Fellowship at Cambridge, which is where he is now. 31 00:03:10,020 --> 00:03:14,670 She has dissertation was an ethnography of film production in Egypt, 32 00:03:14,670 --> 00:03:19,200 which has now been converted into a book published by the American University in Cairo 33 00:03:19,200 --> 00:03:27,630 Press titled Making Film in Egypt How Labour Technology and Mediation Shape the Industry. 34 00:03:27,630 --> 00:03:37,260 And she had, first of all, I want to welcome you to book talk. Welcome back to the Middle East Centre community, at least virtually speaking. 35 00:03:37,260 --> 00:03:46,310 I feel like you've never really left, but I do still want to ask you how your Oxford experience prepared you for your research. 36 00:03:46,310 --> 00:03:56,120 In many ways, I think, well, in my first year at Oxford, I did quite a bit of reading in general, 37 00:03:56,120 --> 00:04:03,800 kind of visual anthropology and especially people who kind of work on film and anthropology and other parts of the world and Egypt specifically, 38 00:04:03,800 --> 00:04:08,750 there wasn't that much written. I mean, there was your work, essentially and maybe a few other people. 39 00:04:08,750 --> 00:04:14,540 But basically being an Oxford and being supervised by Marcus and Paul dressed, as you've mentioned, 40 00:04:14,540 --> 00:04:19,580 give me a kind of broader sense of the field of visual anthropology and what kinds of gaps there were 41 00:04:19,580 --> 00:04:25,790 in terms of studying film in different parts of the world as well as having a Middle East centre, 42 00:04:25,790 --> 00:04:27,620 I think was a big difference. 43 00:04:27,620 --> 00:04:35,300 Not just because of that, you know, the Middle East Centre seminar series and the people there, but also the graduate students that were there. 44 00:04:35,300 --> 00:04:43,220 I think I had a lot of connexions with some of the people who had ongoing work fieldwork, society in the region. 45 00:04:43,220 --> 00:04:47,270 And I think that helped quite a lot to gain a sense of the particular type 46 00:04:47,270 --> 00:04:52,520 of audience they would be going for if I'm going to do my research in Egypt. 47 00:04:52,520 --> 00:04:56,660 So that's before even fieldwork and post fieldwork. That was even more important. 48 00:04:56,660 --> 00:05:03,200 I think the particular community of scholars that gather around issues of visual anthropology in Middle East studies. 49 00:05:03,200 --> 00:05:07,850 I think Oxford was quite central in bridging those two interests together, 50 00:05:07,850 --> 00:05:14,450 not just in terms of resources, but also in terms of the people that were there. It was something about how you wrote this book. 51 00:05:14,450 --> 00:05:18,380 I mean, what made you want to write about the film industry in the first place? 52 00:05:18,380 --> 00:05:22,470 Media professionals, in my experience tend to be really tight knit group. 53 00:05:22,470 --> 00:05:28,670 I mean, it may not be easy to talk to in general, but work tends to be really specialised. 54 00:05:28,670 --> 00:05:39,080 So how did you go about transforming yourself from an outsider to somebody that filmmakers could talk to about their work? 55 00:05:39,080 --> 00:05:47,180 Yeah, that's a good question. Sometimes I'm not even sure how this happened in practise, but I think while the interest really comes from, you know, 56 00:05:47,180 --> 00:05:54,560 I always had an interest in film and, you know, watching movies and and trying to understand how they're made specifically. 57 00:05:54,560 --> 00:06:02,450 And I felt like after I went to university and did an anthropology course, I was like, Well, why don't we do an anthropology of how they make movies? 58 00:06:02,450 --> 00:06:07,730 And at the time, when I started having those ideas, there wasn't much in the way of a literature that's very ethnographic, 59 00:06:07,730 --> 00:06:11,880 but also on commercials and production reasons that partly have to do with what you describe. 60 00:06:11,880 --> 00:06:16,550 But it's quite a specialised field. That access is quite difficult. 61 00:06:16,550 --> 00:06:21,860 And I think what helped me a lot in this, specifically in the case of Egypt, were two things. 62 00:06:21,860 --> 00:06:28,070 I think one of them was luck in some ways that like I managed to meet people that were open 63 00:06:28,070 --> 00:06:32,180 enough to the idea of having an ethnographer hanging around there Saturday night all day. 64 00:06:32,180 --> 00:06:38,780 And because of the general informality of a lot of interactions in Cairo, I feel like this helped me out quite a lot once I had it. 65 00:06:38,780 --> 00:06:46,400 In the excerpt that I read at the very beginning of today was basically the first time I met one of the really important 66 00:06:46,400 --> 00:06:51,380 people from my fieldwork that then kind of connected me with one of the projects that I followed from beginning to end. 67 00:06:51,380 --> 00:06:57,920 And once that was done, once you're on the set, everyone is just kind of, you know, talking to you since you're around anyways. 68 00:06:57,920 --> 00:07:03,560 And I think the other thing that helps out quite a lot was that I came off as just like a young single man, 69 00:07:03,560 --> 00:07:08,600 which is what a lot of people in the industry are, you know, single Egyptian and specifically, right? 70 00:07:08,600 --> 00:07:12,290 Like, I didn't necessarily look like I was out of place in that sense. 71 00:07:12,290 --> 00:07:16,850 So most people, when I encounter them, they would assume that I was doing some kind of thing on set, 72 00:07:16,850 --> 00:07:21,110 and then I'd have to explain to them that I'm actually an ethnographer. And then what is ethnography? 73 00:07:21,110 --> 00:07:26,870 And why am I taking all these notes? And then they make all these jokes about me, you know, taking notes on set and stuff. 74 00:07:26,870 --> 00:07:34,970 But I think that part of that informality in my particular position and the way I came off, the filmmakers made it easier to interact. 75 00:07:34,970 --> 00:07:39,150 And I think the other thing is, I think I was a fairly quick study in the sense that like, 76 00:07:39,150 --> 00:07:47,630 I feel like I was quickly caught on to like what I could do, what I couldn't do, what when I could ask about things, how I could ask about them. 77 00:07:47,630 --> 00:07:54,470 And so I hope that I wasn't too annoying for people to, you know, be around too much. 78 00:07:54,470 --> 00:07:58,680 Your books about labour, but it's also about mediation. Mm-Hmm. 79 00:07:58,680 --> 00:08:07,850 And I'd like to ask you, how do labour and mediation go together? I mean, in everyday life, people talk about media or the media all the time, 80 00:08:07,850 --> 00:08:14,270 and I suspect it doesn't take much of a leap of imagination for most people to think of media as a business, 81 00:08:14,270 --> 00:08:22,670 but not necessarily as labour and mediation sounds like something has done between two people, between two entities to bring them together. 82 00:08:22,670 --> 00:08:31,520 And so I just want to ask, how did you conceive of making a relation between media and labour in your in your work? 83 00:08:31,520 --> 00:08:40,880 Well, so this is something that I came to from my experience in the in the industry, and I think later on after I came back from fieldwork, 84 00:08:40,880 --> 00:08:44,840 I realised that there was quite a bit of literature in something specifically in media studies 85 00:08:44,840 --> 00:08:50,330 that's called production studies that studies that specific relation between media and labour. 86 00:08:50,330 --> 00:08:55,670 But really, for me, it came from just hanging out with people on film sets and hearing them talk all the time about 87 00:08:55,670 --> 00:08:59,810 like their work and the next contract that they're going to get and how tired they were. 88 00:08:59,810 --> 00:09:04,070 Because, you know, shooting days are super longer, how difficult it is to, you know, 89 00:09:04,070 --> 00:09:07,850 negotiate certain things because there aren't very strong unions, for example, or things of the sort. 90 00:09:07,850 --> 00:09:14,450 So there was a lot of talk about labour and there was a lot of kind of embodied instances of, 91 00:09:14,450 --> 00:09:22,790 you know, labour in action in the process of the production of film. So that's how I came to conceive of this as a very central issue. 92 00:09:22,790 --> 00:09:28,300 And this is the first chapter that I actually wrote back when this book was a thesis. 93 00:09:28,300 --> 00:09:34,280 And I think in terms of thinking about mediation and the relationship to labour, like a lot of the literature and production studies, 94 00:09:34,280 --> 00:09:41,570 what I basically came to understand was that a lot of what the final product of media is and the kind of the thing that you end up seeing, 95 00:09:41,570 --> 00:09:49,340 whether it's like a movie or a TV series or a video clip or whatever, tends to erase quite a bit of the labour that's done behind the scenes. 96 00:09:49,340 --> 00:09:55,580 And when when you're there, well, it's being made, you just feel a very different texture of like all sorts of people working. 97 00:09:55,580 --> 00:10:01,760 There's quite kind of a large division of labour, lots of equipment, lots of stuff happening all the time. 98 00:10:01,760 --> 00:10:09,440 And so to conceive of the process that leads to the making of a finished kind of polished product as a series of, 99 00:10:09,440 --> 00:10:12,710 you know, mediations, in some ways, it's something that, 100 00:10:12,710 --> 00:10:16,250 you know, it's not just me who's doing a bit like a lot of other people who work on media, 101 00:10:16,250 --> 00:10:20,510 but this is something that really comes from that experience of like being there and, 102 00:10:20,510 --> 00:10:26,900 you know, thinking about it in that way which like, if you're sitting at home and just watching things on YouTube or, you know, 103 00:10:26,900 --> 00:10:30,620 watching this interview on a podcast on YouTube or something, 104 00:10:30,620 --> 00:10:38,900 then you don't necessarily get to understand the thickness and complexity of the division of labour that goes into it. 105 00:10:38,900 --> 00:10:44,140 Ethnography is supposed to be based on what anthropologists often described as participant observation. 106 00:10:44,140 --> 00:10:50,990 I mean, you're supposed to do stuff with people, you're not there with them or interview them. 107 00:10:50,990 --> 00:10:55,610 And so what did participant observation mean in this book? 108 00:10:55,610 --> 00:11:04,820 I mean, did you actually work in the film industry? Yeah, I think it it just, I mean, many different things to me and different projects. 109 00:11:04,820 --> 00:11:09,470 I think what so in one of the main projects I was in, I was much more of an observer than a participant. 110 00:11:09,470 --> 00:11:16,910 I was a participant in the sense that I like hang out around, but and closer than like someone who's outside of the set would be, 111 00:11:16,910 --> 00:11:23,060 for example, but not so close that I would be like involved in some direct decisions on the movie. 112 00:11:23,060 --> 00:11:27,320 But in the other movie that I worked in, which is called Poisonous Roses, I actually worked in that movie. 113 00:11:27,320 --> 00:11:32,390 I was like a contracted worker. I did some casting, I did some production, like scouting. 114 00:11:32,390 --> 00:11:39,440 I did some a little bit of things here and there to help out because it was a bit of a smaller production. 115 00:11:39,440 --> 00:11:42,680 And so in that case, the participation was much more direct, 116 00:11:42,680 --> 00:11:49,070 and that experience was really important for me in terms of putting into perspective a lot of the things that people had told me or that I'd seen, 117 00:11:49,070 --> 00:11:56,300 but hadn't like develop the feelings of as much as when I was working on that on that film. 118 00:11:56,300 --> 00:12:00,500 And so I think, like in a lot of participant observation, you know, it's it's a kind of clunky term, 119 00:12:00,500 --> 00:12:05,150 but it's I mean to different degrees, you're participating to different degrees, you're observing. 120 00:12:05,150 --> 00:12:11,660 But more importantly than that, I think it's you're doing something that's quite similar to what a lot of other people in that same world are doing. 121 00:12:11,660 --> 00:12:18,770 It's just you're doing it more systematically and taking notes about it and trying to make like a monograph out of it in the end and so on. 122 00:12:18,770 --> 00:12:25,550 But in some sense, like a lot of what I was doing, trying to learn how the industry was like was a little bit like other novices in the industry. 123 00:12:25,550 --> 00:12:31,910 So like in some of the projects that I worked on, you know, it was my first project, let's say, working on and then other people too. 124 00:12:31,910 --> 00:12:37,550 And a lot of what they did to try to learn what was going on and try to kind of get someone's attention to, 125 00:12:37,550 --> 00:12:42,260 you know, help them understand what's happening and so on is actually quite similar. 126 00:12:42,260 --> 00:12:47,480 I feel like the main difference is ultimately like the broader goal that you have. 127 00:12:47,480 --> 00:12:52,220 Let's say whether it's to integrate the industry or to, like, write a book about it, which was my goal. 128 00:12:52,220 --> 00:12:56,600 And I mentioned in the book that a lot of people didn't really believe me when I would say that I'm not, 129 00:12:56,600 --> 00:13:00,290 I'm not in it to become a director and I'm in it to write this book. 130 00:13:00,290 --> 00:13:06,470 And they were like, No, no, that's not true. You're going to learn all this experience and you're going to come and take our jobs and stuff. 131 00:13:06,470 --> 00:13:13,790 So, so yeah. And I think in some ways, the perception of that particular dynamic is inaccurate in a way like I could have, 132 00:13:13,790 --> 00:13:16,710 you know, ultimately decided to integrate the industry in some way. 133 00:13:16,710 --> 00:13:22,100 But yeah, I was after something a little bit different and odd from their perspective, I think. 134 00:13:22,100 --> 00:13:30,260 You talk in the book about artistic and executive forms of labour, and probably most people have some sense of the artistic side of a film. 135 00:13:30,260 --> 00:13:34,790 Or at least, you know, we conventionally assign the function of the author to the director, 136 00:13:34,790 --> 00:13:42,560 and I guess people attribute some degrees of artistry to actors and writers and the people who write the films, music and so forth. 137 00:13:42,560 --> 00:13:48,680 What do we gain from learning about the executive side of making a film? That's a good question, I think. 138 00:13:48,680 --> 00:13:57,830 Well. So the first thing is that you gain to understand how the people that make the decisions end up having them executed right? 139 00:13:57,830 --> 00:14:02,300 Because ultimately, like what I always find interesting about people talking about the director did this or the 140 00:14:02,300 --> 00:14:08,400 cinematographer decided that is that in that verb that they're using to decide to make and so on. 141 00:14:08,400 --> 00:14:14,000 There's like a lot of people that are involved in the making of it happening, right? 142 00:14:14,000 --> 00:14:19,220 So I think very basically, that's one of the things you get out of it. The other thing you get out of it, I think, 143 00:14:19,220 --> 00:14:28,310 is is a sense of all the different points at which some kind of unspoken decisions 144 00:14:28,310 --> 00:14:34,130 get taken based on the particular habits that executive workers have in certain, 145 00:14:34,130 --> 00:14:36,380 you know, domains, whether they're the production workers, 146 00:14:36,380 --> 00:14:44,540 whether they're, you know, the ones that execute the sets or the ones that, you know, execute the lighting and the camera movements and so on, 147 00:14:44,540 --> 00:14:52,190 they they do play a large role in some kind of unspoken, embodied ways in terms of how the films end up being made. 148 00:14:52,190 --> 00:14:57,440 But because they're treated both by the more higher end workers and by the academic literature, 149 00:14:57,440 --> 00:15:03,330 often as just kind of cogs in the machine that just like execute some decision that was already made in advance. 150 00:15:03,330 --> 00:15:09,350 And there's not not much thought given to the fact that they actually intervene in quite instrumental ways in, first of all, 151 00:15:09,350 --> 00:15:19,070 making it work, but also giving the movie a particular shape, which I didn't really kind of detail in much length in the book. 152 00:15:19,070 --> 00:15:26,360 But I mean, there's a lot of ways in which the particular way in which workers are trained in the industry, 153 00:15:26,360 --> 00:15:32,000 especially executive workers, influences the particular quality of the final product. 154 00:15:32,000 --> 00:15:34,130 And this is something that I've conveyed in bits and pieces, 155 00:15:34,130 --> 00:15:40,610 but that I think is quite important to know about like, you know, this aspect of the industry. 156 00:15:40,610 --> 00:15:45,830 And the other thing I would say about this whole artistic and executive dynamic that I think is 157 00:15:45,830 --> 00:15:49,580 quite important is to understand that the industry is a hierarchical space that it's not like, 158 00:15:49,580 --> 00:15:53,480 you know, everyone is having fun and collaborating and then making something at the end. 159 00:15:53,480 --> 00:16:03,830 But in order for a film to be made in the kind of industrial capitalist society like Cairo is, and you have to have some form of exploitation rate, 160 00:16:03,830 --> 00:16:10,760 which isn't a word I've used in the book, but this is basically what a lot of the relationships of labour in the industry are. 161 00:16:10,760 --> 00:16:13,970 And a lot of the labour complaints that some of the lower end or executive 162 00:16:13,970 --> 00:16:19,130 workers have have to do with that particular dynamic of exploitation so that, 163 00:16:19,130 --> 00:16:22,400 you know, by the end, you see a movie that looks glossy and nice and so on. 164 00:16:22,400 --> 00:16:27,290 But a lot of stuff had to go into it before you see it as it is. 165 00:16:27,290 --> 00:16:34,400 So, yeah, these are the things I think you can learn from. One of the things you write about is scouting locations for shooting scenes, 166 00:16:34,400 --> 00:16:43,150 which means not just finding a place that looks right for the for the scene, but coordinating all the stuff that has to happen to make the scene. 167 00:16:43,150 --> 00:16:52,600 We realised that briefly talk us through that process, I mean, when we watch a scene in a film, ideally it's supposed to look seamless. 168 00:16:52,600 --> 00:16:56,800 I mean, usually the goal is to make it look as natural as possible so that the person 169 00:16:56,800 --> 00:17:02,950 watching feels the sensation of looking at something real or even being in it. 170 00:17:02,950 --> 00:17:10,210 But what actually happens to produce that effect? And if you can just like, talk through one particularly memorable scene? 171 00:17:10,210 --> 00:17:18,100 Yes, sure. I mean one. So one of the movies that I followed that's called the and one of the apartments that they shot 172 00:17:18,100 --> 00:17:25,090 and the world of Mustafa Cinema had two of the characters and was an apartment in Garden City. 173 00:17:25,090 --> 00:17:31,360 So ultimately ended up being an apartment in Garden City for months. Before then, the production crew was going around Cairo, 174 00:17:31,360 --> 00:17:37,300 photographing different apartments and basically trying to coordinate with real estate agents. 175 00:17:37,300 --> 00:17:44,920 So there's a quite kind of interesting connexion between the production side of things and the real estate world of Cairo, 176 00:17:44,920 --> 00:17:50,200 where a lot of real estate agents actually have lists of apartments that are open for shooting. 177 00:17:50,200 --> 00:17:54,160 And then, you know, the production workers will go visit a bunch of them and take pictures, 178 00:17:54,160 --> 00:18:02,740 come back to the office and then decide which ones they'll show to the main crew, like the director and the cinematographer and the other directors. 179 00:18:02,740 --> 00:18:08,920 And that crew kind of based on these pictures, starts thinking, OK, maybe these two or three locations are fine. 180 00:18:08,920 --> 00:18:13,750 They go, look at it in person. And then once they find something that's good for them, they choose it. 181 00:18:13,750 --> 00:18:19,030 And this is a little bit what happened in the case of the apartment that ended up being in Garden City in that in that movie. 182 00:18:19,030 --> 00:18:28,030 And a lot of the reasons in that specific case that they gave for why they chose the apartment had to do with things that are quite a, 183 00:18:28,030 --> 00:18:32,500 you know, aesthetic in a way that have to do with like what the final film will look like. 184 00:18:32,500 --> 00:18:37,870 But part of what I try to explain in the book is is how in order for them to, you know, 185 00:18:37,870 --> 00:18:45,700 imagine that relationship between essentially the kind of scouting images that they have in the present and whatever will be in the future, 186 00:18:45,700 --> 00:18:48,730 they have to basically as kind of artistic crew members, 187 00:18:48,730 --> 00:18:58,420 abstract lot of the labour and time that it takes to actually come to some kind of narrowed down decision about a couple of apartments to to visit. 188 00:18:58,420 --> 00:19:05,140 And so part of the production of the feeling of seamlessness has to do with this way of shedding away, 189 00:19:05,140 --> 00:19:10,600 in a sense, all the stuff that has to go into kind of finding the right place. 190 00:19:10,600 --> 00:19:14,260 And once you do find the right place, you try and shed away again a lot of other stuff. 191 00:19:14,260 --> 00:19:21,790 So, for example, you know, the way they've rearranged the apartment in some ways in order for the camera to be able to circulate within it quite well. 192 00:19:21,790 --> 00:19:28,120 Part of the reason they chose that apartment was because it was quite large so they could do camera movements in some ways. 193 00:19:28,120 --> 00:19:34,810 They couldn't have in a smaller place. The other part of the other reason was because there were several layers within the apartment, 194 00:19:34,810 --> 00:19:39,550 which, you know, gave something nice in terms of the depth of the image and things like that. 195 00:19:39,550 --> 00:19:42,820 But in order for them to reach those decisions that they tried to explain, 196 00:19:42,820 --> 00:19:49,480 it takes quite a lot more than just kind of thinking that it will look realistic or it would be nice in the end and so on. 197 00:19:49,480 --> 00:19:54,580 So, you know, that's I think the the process in a way of how that happens. 198 00:19:54,580 --> 00:19:58,190 There's many, many steps. The final chapter is called enchantment. 199 00:19:58,190 --> 00:20:03,590 And I understood that we're supposed to be living in a more or less disenchanted world in many ways. 200 00:20:03,590 --> 00:20:09,910 Yeah, although the media certainly one of the things in our lives that exercise our imaginations in ways that, 201 00:20:09,910 --> 00:20:14,860 you know, can't be rationalised as described in a rational way. 202 00:20:14,860 --> 00:20:19,390 But I'm wondering if people making this film feel a sense of enchantment or do they 203 00:20:19,390 --> 00:20:23,050 just look at the film and remember all the stuff that they had to do to make, 204 00:20:23,050 --> 00:20:24,550 you know, to bring the film to life? 205 00:20:24,550 --> 00:20:32,300 I mean, you know, I suppose in a way, the people who work on that film are the ones who, you know, know what it what, what went into the sausage. 206 00:20:32,300 --> 00:20:38,200 I mean, yeah, to enjoy the sausage, knowing what went into it, I think it depends who you ask. 207 00:20:38,200 --> 00:20:39,700 I talk about this a little bit in the book. 208 00:20:39,700 --> 00:20:46,660 I mean, the way I use the term enchantment is really coming from a very specific, you know, thing from Alfred Gelb, 209 00:20:46,660 --> 00:20:53,980 who's an anthropologist of art who talks about enchantment as this particular thing that artists want to get out of their audiences. 210 00:20:53,980 --> 00:21:01,690 Basically, and what I try to explain a little bit in that chapter is basically how the the Egyptian film crews 211 00:21:01,690 --> 00:21:06,310 try to produce that sense of seamlessness in the film as a way of enchanting their audiences. 212 00:21:06,310 --> 00:21:10,870 But in terms of how they feel towards their own product in a way, 213 00:21:10,870 --> 00:21:14,590 I think it depends a lot on who you're asking within the hierarchy of film production. 214 00:21:14,590 --> 00:21:17,950 I've met loads of workers that don't even want to watch their own movies. 215 00:21:17,950 --> 00:21:21,280 I've met loads of workers that work in movies that they don't enjoy as a genre kind of, 216 00:21:21,280 --> 00:21:26,020 you know, it just happens to be, you know, movies that they they find work in. 217 00:21:26,020 --> 00:21:32,560 I met a lot of workers, which they also wrote about that think of cinema as somewhat of a kind of morally appropriate thing, right? 218 00:21:32,560 --> 00:21:33,940 Like, there's a lot of workers who work, 219 00:21:33,940 --> 00:21:40,630 especially in the kind of more executive side of things that don't necessarily think of cinema as like necessarily a great thing as you know, 220 00:21:40,630 --> 00:21:49,040 directors can projectors. Screenwriters and so on and from the viewpoint of directors, the screenwriters or the more higher end workers, 221 00:21:49,040 --> 00:21:53,640 it also depends on what the particular product is and what they, 222 00:21:53,640 --> 00:22:02,280 you know, their kind of sense of how it managed to happen and I guess changes over time as well and decisive with, 223 00:22:02,280 --> 00:22:09,000 you know, the movies that I followed the the the corner was made in 2014 and with time, 224 00:22:09,000 --> 00:22:13,530 the more I hear back about like people reminiscing about what that movie was like and how it was like. 225 00:22:13,530 --> 00:22:18,690 I think what a lot of the workers that worked in that movie retained from it was actually how 226 00:22:18,690 --> 00:22:23,970 nice of of a set it was as an experience to just be there and people were nice to each other. 227 00:22:23,970 --> 00:22:29,900 There wasn't major drama. There wasn't, you know, people insulting each other on set. 228 00:22:29,900 --> 00:22:36,030 You know, they worked fairly reasonable hours as far as that's possible in Egypt. And so that's a lot of what they remember. 229 00:22:36,030 --> 00:22:41,340 But then, you know, in terms of the movie itself, that's not necessarily what's on the mind the filmmaker is. 230 00:22:41,340 --> 00:22:47,640 So I don't know. I think, yeah, it really depends who you're asking within the crew. 231 00:22:47,640 --> 00:22:53,460 It's not always the things that people retain from the making a film isn't what we think it is. 232 00:22:53,460 --> 00:22:59,100 OK, well, so I'll take that as saying that some people would rather have steak than then sausage. 233 00:22:59,100 --> 00:23:06,270 Yeah. Absolutely. Absolutely. Thanks for an excellent conversation on a great book. 234 00:23:06,270 --> 00:23:15,000 I've been speaking with author Shehab L. Kushayb about his book making film in Egypt, how labour technology and mediation shaped the industry. 235 00:23:15,000 --> 00:23:19,500 The book is has been published by American University in Cairo Press. 236 00:23:19,500 --> 00:23:24,090 It's out now. I think he has a very good international distribution. 237 00:23:24,090 --> 00:23:33,540 Yeah, it's available everywhere. Essentially, we should be looking at a bookstore near you or an online book vendor or whatever one you use. 238 00:23:33,540 --> 00:23:50,417 This has been Middle East Centre bookshop. Thank you for listening and goodbye from Oxford.