1 00:00:04,310 --> 00:00:10,940 Entries from Percy Bish and Mary Shelley's Journal 29th of July 1840. 2 00:00:14,760 --> 00:00:20,640 On July 28th, the night preceding this morning, all being decided. 3 00:00:21,420 --> 00:00:26,950 I ordered a chaise. Be ready at 4:00. Because he's used to. 4 00:00:33,810 --> 00:00:47,790 Entries from Percy Bish and Mary Shelley's Journal 29th of July 1814, July 28th, the night preceding this morning all being decided. 5 00:00:48,510 --> 00:00:54,720 I ordered a chaise be ready at 4:00. I watched until the lightning and stars became pale. 6 00:00:55,770 --> 00:00:59,310 At length it was for I believed it not possible that we should succeed. 7 00:01:00,120 --> 00:01:03,150 Still, there appear to lurk some danger, even in certainty. 8 00:01:04,140 --> 00:01:10,080 I went. I saw her. She came to me. Yet one quarter of an hour remained. 9 00:01:11,010 --> 00:01:14,820 Still, some arrangements must be made. And she left me for a short time. 10 00:01:15,780 --> 00:01:20,879 How dreadful did this time appear? It seemed that we were trifled with. 11 00:01:20,880 --> 00:01:24,960 Life and hope. A few minutes passed. She was in my arms. 12 00:01:25,740 --> 00:01:28,800 We were safe. We were on our road to Dover. 13 00:01:30,360 --> 00:01:36,660 Mary was ill as we travelled. Yet in that illness, what pleasure and security did we not share? 14 00:01:37,800 --> 00:01:42,000 The heat made her faint. It was necessary at every stage that she should repose. 15 00:01:43,560 --> 00:01:48,600 I was divided between anxiety for her health and terror, lest I pursuers should arrive. 16 00:01:49,770 --> 00:01:53,010 I reproached myself with not allowing her sufficient time to rest, 17 00:01:54,450 --> 00:01:59,790 with conceiving any evil so great that the slightest portion of her comfort might be sacrificed to avoid it. 18 00:02:00,930 --> 00:02:06,720 At Dartford, we took four horses that might outstrip pursuit. We arrived at Dover before 4:00. 19 00:02:07,590 --> 00:02:15,570 Some time was necessary expenses and consideration in dinner, in bargaining with sailors and custom house officers. 20 00:02:16,440 --> 00:02:20,250 At length, we engaged a small boat to convey us to Calais. 21 00:02:21,150 --> 00:02:25,680 It was ready by 6:00. The evening was most beautiful. 22 00:02:26,490 --> 00:02:29,550 The sand slowly receded. We felt secure. 23 00:02:30,390 --> 00:02:33,750 There was little wind. The sails flapped in the flagging breeze. 24 00:02:33,960 --> 00:02:35,700 The moon rose. The night came on. 25 00:02:36,390 --> 00:02:44,010 And with the night a slow, heavy swell and a fresh breeze, which soon became so violent it tossed the boat very much. 26 00:02:45,270 --> 00:02:49,740 Mary was much affected by the sea. She could scarcely move. 27 00:02:50,610 --> 00:02:52,230 She lay in my arms through the night. 28 00:02:52,980 --> 00:02:59,700 The little strength which remained to my own exhausted frame was all expended and keeping her head in rest on my bosom. 29 00:03:01,050 --> 00:03:07,470 The wind was violent and contrary. If we could not reach Calais, the sail is proposed making for billowing. 30 00:03:08,910 --> 00:03:15,760 They promised only 2 hours sail from the shore. Yet hour after hour passed and we were still far distant. 31 00:03:15,780 --> 00:03:17,309 When the moon sunk in, 32 00:03:17,310 --> 00:03:27,300 the red and stormy horizon and the fast flashing lightning became pale in the breaking day we were proceeding slowly against the wind, 33 00:03:27,450 --> 00:03:32,340 when suddenly a thunderstorm struck the sail and the waves rushed into the boat. 34 00:03:33,210 --> 00:03:38,760 Even the sailors perceived that our situation was perilous. They succeeded in reaching the sail. 35 00:03:39,810 --> 00:03:46,050 The wind had now changed, and when we drove before a wind that came in, violent gusts directly to Calais. 36 00:03:47,700 --> 00:03:53,130 Mary did not know our danger. She was resting between my knees that were unable to support her. 37 00:03:54,210 --> 00:03:57,750 She did not speak or look, but I felt that she was there. 38 00:03:59,070 --> 00:04:03,360 I had time in that moment to reflect and even to reason upon death. 39 00:04:04,850 --> 00:04:09,050 It was rather a thing of discomfort and disappointment and terror to me. 40 00:04:10,920 --> 00:04:16,350 We could never be separated, but in death we might not know and feel our union as now. 41 00:04:17,310 --> 00:04:23,620 I hope. But my hopes are not unmixed with fear for what will befall this inestimable spirit. 42 00:04:24,040 --> 00:04:29,260 When we appear to die, the morning broke, the lightning died away. 43 00:04:29,890 --> 00:04:35,140 The violence of the wind abated. We arrived at Calais whilst Mary still slept. 44 00:04:36,040 --> 00:04:41,680 We drove upon the sand. Suddenly the broad sun rose of France. 45 00:04:42,820 --> 00:04:46,540 France. Friday 29th, I said. 46 00:04:47,520 --> 00:04:51,090 Mary. Look, the sun rises over France. 47 00:04:52,260 --> 00:04:57,659 We walked over the sands to the inn. We were shown into an apartment that answered the purpose. 48 00:04:57,660 --> 00:05:02,110 Both of a sitting and sleeping room. Mary was there. 49 00:05:03,540 --> 00:05:05,280 Shelly was also with me.