1 00:00:00,450 --> 00:00:18,100 I. Good afternoon, everyone. 2 00:00:18,100 --> 00:00:23,710 My name is Rosie. I'm an assistant professor at the Norwegian University of Science and Technology. 3 00:00:23,710 --> 00:00:27,280 And I'm really delighted to be here today. It's really great to talk to you. 4 00:00:27,280 --> 00:00:36,040 And in 2017, Hari Kondabolu released the documentary The Problem with APU, 5 00:00:36,040 --> 00:00:45,830 addressing the representation of The Simpsons character APU, the Indian immigrant who owns the Kwik-E-Mart. 6 00:00:45,830 --> 00:00:50,140 Which which click. Thank you. Got it! 7 00:00:50,140 --> 00:00:58,730 And for Kondabolu, APU represents a caricature of a South Asian American immigrant and his voicing by a white actor 8 00:00:58,730 --> 00:01:06,560 for the purposes of entertainment can be compared to blackface minstrelsy in the 20th century. 9 00:01:06,560 --> 00:01:11,120 We've all heard someone put on an accent before in Bermuda. 10 00:01:11,120 --> 00:01:20,960 It's typically through the stock phrase down the road, which can be used to demonstrate key pronunciation features of the Bermudian English dialect. 11 00:01:20,960 --> 00:01:28,130 But isn't this common type of dialect play an innocent, relatively harmless? 12 00:01:28,130 --> 00:01:36,200 Perhaps perhaps predictably, the answer, according to associate linguists like myself, is that it really depends. 13 00:01:36,200 --> 00:01:41,090 In the case of The Simpsons, Hank Azaria is voicing of APU is problematic because, 14 00:01:41,090 --> 00:01:47,750 as so often with dialect parody, the mock accent isn't really about the phonetics of Indian English speech. 15 00:01:47,750 --> 00:01:51,110 Not that there's anything wrong with any of these dialects, 16 00:01:51,110 --> 00:01:56,960 but what it's really about is the stereotypes that these arbitrary features of pronunciation 17 00:01:56,960 --> 00:02:03,800 have come to represent in a society in which South Asian Americans are racialized as other. 18 00:02:03,800 --> 00:02:07,490 In other words, when a when approaching any type of dialect parody, 19 00:02:07,490 --> 00:02:15,350 we need to take into account the social context, as well as the balance of power between imitator and imitated. 20 00:02:15,350 --> 00:02:22,280 In order to understand the social meaning of what's going on. Sorry. 21 00:02:22,280 --> 00:02:28,770 And more often than not, what language is used as a relatively safe, covert way to express racist, 22 00:02:28,770 --> 00:02:34,440 sexist or classist prejudices under the guise of humour when it's used by privileged groups? 23 00:02:34,440 --> 00:02:40,980 And we've seen this very recently, for example, in Donald Trump's discussion of bad hombres. 24 00:02:40,980 --> 00:02:42,180 Jane Hill, for example, 25 00:02:42,180 --> 00:02:51,090 has described mock Spanish in the United States as part of the everyday language of white racism seen recently in Donald Trump's comments. 26 00:02:51,090 --> 00:02:59,010 And it's very easy for parodies to get away with this type of dialect parody because it's it's 27 00:02:59,010 --> 00:03:05,460 very common for them if people object that they're simply accused of lacking a sense of humour. 28 00:03:05,460 --> 00:03:11,760 Today, I'm going to discuss a type of language mocking that's common in Bermuda amongst white men. 29 00:03:11,760 --> 00:03:18,750 In my Ph.D. research, I've shown through qualitative and quantitative analysis that this specific type of dialect mocking 30 00:03:18,750 --> 00:03:26,910 upholds power imbalances in Bermuda and society and reinforces harmful stereotypes about black Bermudian. 31 00:03:26,910 --> 00:03:33,330 And I should say here, before I start talking to you about my data that I'm using these labels black and white, not uncritically, 32 00:03:33,330 --> 00:03:46,600 but in line with the goal of understanding mock language as it's used to construct these racialized categories in Bermuda. 33 00:03:46,600 --> 00:03:53,290 Doing a Bermudian accent is a favourite party piece amongst white Bermudian and so-called expats, 34 00:03:53,290 --> 00:03:57,490 which is the term that's usually used for whites immigrants in Bermuda. 35 00:03:57,490 --> 00:04:03,670 And as a white Bermuda and myself born to non Bermudian parents, I grew up surrounded by this type of dialect parody, 36 00:04:03,670 --> 00:04:09,970 this type of language mocking, and it's also been known to have been done on stage. 37 00:04:09,970 --> 00:04:20,320 Then not the Amum show was there, not the show was a live comedy stage show popular with white audiences in the 1980s, 38 00:04:20,320 --> 00:04:28,780 comprising a troupe of five wealthy white, successful businessman acting out comedy skits in strong Bermudian accents. 39 00:04:28,780 --> 00:04:34,420 That and these are accents that they do not themselves have or use in their everyday life. 40 00:04:34,420 --> 00:04:39,760 In this gets characters with strong accents are all unhelpful customer service assistants, 41 00:04:39,760 --> 00:04:48,640 homeless or unsuccessful job seekers with undesirable qualities like swearing, low intellect or alcoholism. 42 00:04:48,640 --> 00:04:58,630 One scene set in a courtroom involves a criminal on trial having to be translated into standard English so that the judge can understand. 43 00:04:58,630 --> 00:05:07,030 I argue that these are not just performances of Bermudian English or Bermudian ness generally, but specifically of black Bermudian English, 44 00:05:07,030 --> 00:05:19,320 and they have been interpreted by many members of the black community as such in Bermuda, as you can see from these quotations here. 45 00:05:19,320 --> 00:05:28,980 Clearly, then the not the Amum performances link black Bermudian accents to negative personal qualities, and they propagate harmful stereotypes. 46 00:05:28,980 --> 00:05:33,690 They're part of the common phenomenon of white people assigning homogenising attributes 47 00:05:33,690 --> 00:05:38,250 to disempowered groups and then appropriating these linguistically for social gain, 48 00:05:38,250 --> 00:05:46,980 in this case, humour or supposed humour during sociolinguistics fieldwork in 2016. 49 00:05:46,980 --> 00:05:54,660 I also found that white speakers engage in the same type of mock language that's happening on stage in recorded interviews with me. 50 00:05:54,660 --> 00:06:00,930 Perhaps assuming that as a white comedian, I would also be an injuria of this type of dialect party, 51 00:06:00,930 --> 00:06:05,760 though perhaps these performances should come with a health warning. I'll now give you some examples. 52 00:06:05,760 --> 00:06:09,840 I was going to play audio, but if you'd like to listen to them, you're very welcome to contact me. 53 00:06:09,840 --> 00:06:23,120 I'll just give you the transcripts on the screen. 54 00:06:23,120 --> 00:06:32,510 So in the first example here, you've got someone putting on a very strong Bermudian accent and pretending to be somebody drunk in a job interview. 55 00:06:32,510 --> 00:06:45,160 And then in the second example, there you've got someone being very, very strongly ridiculed, basically in a made up story. 56 00:06:45,160 --> 00:06:53,470 Now, it's clear from these examples, of course, that the speakers are constructing ridiculous caricatures of Bermudian this in their performances. 57 00:06:53,470 --> 00:06:58,480 Now it's also evident from the discourse surrounding these caricature so that the performers commenting on 58 00:06:58,480 --> 00:07:07,000 their own linguistic performances that these caricatures are being constructed as black in the performances. 59 00:07:07,000 --> 00:07:17,620 Sometimes it's clear from the content, which often mocks black majority political stances such as pro-independence, 60 00:07:17,620 --> 00:07:32,970 and sometimes the speakers actively say that they are performing blackness, as in these examples here. 61 00:07:32,970 --> 00:07:38,460 Now, despite these kinds of direct statements that they are voicing black Bermudian 62 00:07:38,460 --> 00:07:42,600 when challenged or asked about the meaning of their performances in interviews, 63 00:07:42,600 --> 00:07:51,790 these speakers describe them quite defensively as an act of self-parody. 64 00:07:51,790 --> 00:07:56,050 So here I am saying, but you guys are in a way making fun on stage, aren't you making fun? 65 00:07:56,050 --> 00:08:01,780 And they say, Absolutely, I'm going to make fun of my own people. I'm making fun of Bermudian. 66 00:08:01,780 --> 00:08:09,850 I'm not that claiming not to be doing anything racialized or racial icing whatsoever. 67 00:08:09,850 --> 00:08:17,080 This exchange summarises a strong belief amongst the performers that they are entitled to perform in the way that they do 68 00:08:17,080 --> 00:08:23,800 hear the speakers positioned themselves as Bermudian is making fun of Bermudian and appealing to the mainstream ideology. 69 00:08:23,800 --> 00:08:29,110 That mock language is not offensive if it's performed by an in-group member. 70 00:08:29,110 --> 00:08:39,010 They also appeal to the political ideology of oneness common amongst white Bermudian that's often used to shut down conversations about race. 71 00:08:39,010 --> 00:08:43,180 This is part of the ideology of colour-blind racism in Bermuda. 72 00:08:43,180 --> 00:08:50,140 The white speakers position what's very obviously performance of the other as performance of the self. 73 00:08:50,140 --> 00:08:57,310 Though I don't have time to go into it today, this is also confirmed by the quantitative acoustic analysis of the recordings that I've done. 74 00:08:57,310 --> 00:09:03,970 So they're claiming to perform features, linguistic features, pronunciation features that they have in their own speech. 75 00:09:03,970 --> 00:09:11,380 The quantitative evidence shows that they do not have these speech. These speech features in their own language. 76 00:09:11,380 --> 00:09:16,780 So basically, I've shown qualitatively and quantitatively that these speakers are parodying features 77 00:09:16,780 --> 00:09:21,580 in their performance that they do not have as part of their normal repertoire. 78 00:09:21,580 --> 00:09:29,110 In other words, this is linguistic minstrelsy disguised as linguistic self-mockery, and ultimately, 79 00:09:29,110 --> 00:09:38,620 it's a practise that racialized speakers and reinforces racist stereotypes rather than deconstructing them heroically, as the speakers claim. 80 00:09:38,620 --> 00:09:42,400 The approach used in this study allows an insight into the ways in which speakers 81 00:09:42,400 --> 00:09:51,130 selectively construct and deconstruct categories of race and Bermudian ness authenticity. 82 00:09:51,130 --> 00:09:57,970 The analysis reveals inconsistencies between what the performers do with their speech and what they say they're doing with their speech, 83 00:09:57,970 --> 00:10:04,870 and therefore provides useful and a useful tool in scrutinising claims of self parody, 84 00:10:04,870 --> 00:10:10,480 as well as shedding light on racialized and racist linguistic practises. 85 00:10:10,480 --> 00:10:20,089 Thanks very much.